<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">33043</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2022-13-4-1020-1043</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>MEDIA LINGUISTICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>МЕДИАЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Reflection of the Socio-Cultural Context in Russian, French and Azerbaijani Internet Memes</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Отражение социокультурного контекста в русских, французских и азербайджанских интернет-мемах</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Guseynova</surname><given-names>Lala D.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гусейнова</surname><given-names>Лала Джаншир</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages, Faculty of Philology</bio><bio xml:lang="ru">лаборант кафедры иностранных языков филологического факультета</bio><email>guseynova-ld@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1863-2754</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dugalich</surname><given-names>Natalia M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дугалич</surname><given-names>Наталья Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Head of Department of Foreign Languages, Institute of Medicine, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, заведующая кафедрой иностранных языков Медицинского института, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета</p></bio><email>dugalich-nm@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0298-5678</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lomakina</surname><given-names>Olga V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ломакина</surname><given-names>Ольга Валентиновна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Leading Research Scientist, Department of Foreign Languages, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник кафедры иностранных языков филологического факультета</p></bio><email>lomakina-ov@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6538-8267</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Neliubova</surname><given-names>Natalia Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нелюбова</surname><given-names>Наталия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor, Associate Professor, Department of Foreign Languages, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета</p></bio><email>nelubova-nv@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0043-7590</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ebzeeva</surname><given-names>Yulia N.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Эбзеева</surname><given-names>Юлия Николаевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor, Head of Department of Foreign Languages, Faculty of Philology, First Vice Rector - Vice Rector for Education</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедрой иностранных языков филологического факультета, первый проректор - проректор по образовательной деятельности</p></bio><email>ebzeeva-yun@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-12-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>13</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">CONTEMPORARY LINGUISTIC INTERPRETATION:  TEXT AND CONTEXT</issue-title><issue-title xml:lang="ru">СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: ТЕКСТ И КОНТЕКСТ</issue-title><fpage>1020</fpage><lpage>1043</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-12-28"><day>28</day><month>12</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Guseynova L.D., Dugalich N.M., Lomakina O.V., Neliubova N.Y., Ebzeeva Y.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Гусейнова Л.Д., Дугалич Н.М., Ломакина О.В., Нелюбова Н.Ю., Эбзеева Ю.Н.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Guseynova L.D., Dugalich N.M., Lomakina O.V., Neliubova N.Y., Ebzeeva Y.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Гусейнова Л.Д., Дугалич Н.М., Ломакина О.В., Нелюбова Н.Ю., Эбзеева Ю.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/33043">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/33043</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Internet texts represent the most mobile and eclectic type of a text. Therefore, the methodology of their analysis is integrative and polyparadigmatic; and for adequate interpretation it is required to consider them taking into account modern socio-cultural context and presuppositional knowledge. The article is devoted to the description of meme-creating components associated with modern sociocultural context in various forms of Internet memes: comics, demotivators, cartoons, presented in three segments of the Internet (Runet, French and Azerbaijani segments). The novelty of the research is based on the fact that for the first time, the meme-creating plots in the Russian, French and Azerbaijani segments of the Internet were identified and correlated; the authors carried out an analysis of the authentic material formed under the influence of the socio-cultural context - the influence of various external factors and cultural background. A continuous selection of network sources from various segments of the Internet allowed compiling an author’s card-file containing more than 2 500 Internet memes, the examples from which became an empirical basis for the study. The material was аnalysed with the use of a descriptive and analytical method that involves direct observation of the phenomena under analysis and their systematization, generalization of language material; we also used elements of discursive, componential and linguopragmatic analysis.A comparative analysis of memes in the Russian, French and Azerbaijani segments of the Internet showed, on the one hand, a quantitative asymmetry (Russian memes prevail), and on the other hand, differences in the forms of Internet memes (for example, demotivators prevail in Runet, comics and cartoons are commonly found in the French and Azerbaijani segments). The analyzed material showed that both words and phraseological units of different categories realize the functional potential in the verbal part of Internet memes of the three linguocultures under consideration. In a number of cases, there is an actualization and complete rethinking of lexical and precedent units. The nature of the presentation of images in the visual part may be associated with the cultural tradition of the nation. The study shows that such 21st century attraction events as migration and threat of coronavirus infection are reflected in Internet memes regardless of the system of values, religion and mentality. When creating national images and presenting artefacts, the role of ethno-linguistic markers perceived by a particular nation is decisive. The visual element can also be actualized in connection with ongoing socio-political events. All this proves that adequate interpretation of memes requires presuppositional knowledge, so that understanding such a polycode formation as an Internet meme does not become a communicative failure. Memes about labour migration and the coronavirus pandemic in the Belarusian segment of the Internet, content and forms of which are conditioned by the multicultural originality and socio-cultural openness of modern Belarus, confirm and typify the main provisions about the factors, conditions, methods and motivations of meme formation in Russian, French and Azerbaijani linguocultures.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Интернет-тексты являются самым мобильным и эклектичным видом текста, поэтому методология их анализа носит интегративный и полипарадигмальный характер, а для адекватной интерпретации требуется рассматривать подобные образования с учетом современного социокультурного контекста и пресуппозитивных знаний. Новизна исследования заключается в том, что были выделены появившиеся в разных лингвокультурах под влиянием социокультурного контекста сюжеты, нашедшие отражение в русских, французских и азербайджанских интернет-мемах (на фоне белорусского сегмента), проведен анализ аутентичного материала с верификацией данных на материале сегмента синкретичного характера - байнета, испытывающего влияние западной и восточной европейских культур. Путем сплошной выборки из сетевых источников разных сегментов интернета была составлена авторская картотека, насчитывающая более 2500 единиц интернет-мемов, примеры из которой стали эмпирической базой исследования. При анализе материала использовался описательно-аналитический метод, предполагающий непосредственное наблюдение анализируемых явлений и их систематизацию, а также обобщение языкового материала, применялись элементы дискурсивного, семного и лингвопрагматического анализа. Сопоставительный анализ мемов, функционирующих в русском, французском и азербайджанском сегментах интернета, показал количественную асимметрию (преобладают русские мемы), с одной стороны, а с другой - различия в формах интернет-мемов (например, в рунете преобладают демотиваторы, во французском и азербайджанском сегментах - комиксы и карикатуры). В вербальной части интернет-мемов трех рассматриваемых лингвокультур функциональный потенциал реализуют как слова, так и фразеологические единицы разных разрядов. В ряде случаев происходит актуализация и полное переосмысление лексических, в том числе, прецедентных. Характер представления образов в визуальной части может быть связан с культурной традицией народа. В исследовании показано, что такие события-аттракторы ХХI в., как миграция и угроза коронавирусной инфекции, отражаются в интернет-мемах вне зависимости от системы ценностей, вероисповедания, менталитета. При создании национальных образов и представлении артефактов определяющую роль играют этнолингвомаркеры, воспринимаемые конкретным народом. Визуальный элемент также может актуализироваться в связи с происходящими социально-политическими событиями. Все это доказывает, что для адекватной интрепретации мемов необходимо обладать пресуппозитивными знаниями, тогда понимание такого поликодового образования, как интернет-мем, не станет коммуникативной неудачей. Мемы о трудовой миграции и коронавирусной пандемии в белорусском сегменте интернета, контент и формы которых обусловлены поликультурным своеобразием и социокультурной открытостью современной Беларуси, подтверждают и типологизируют основные положения о факторах, условиях, способах и мотивациях мемообразования в русской, французской и азербайджанской лингвокультурах.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Internet text</kwd><kwd>Internet meme</kwd><kwd>modern sociocultural context</kwd><kwd>comics</kwd><kwd>cartoon</kwd><kwd>demotivator</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интернет-текст</kwd><kwd>интернет-мем</kwd><kwd>современный социокультурный контекст</kwd><kwd>комикс</kwd><kwd>карикатура</kwd><kwd>демотиватор</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This paper has been supported by the RUDN University Strategic Academic Leadership Program.</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tamimy, M., Setayesh Zarei, L., &amp; Khaghaninejad, M.S. (2022). Collectivism and individualism in US culture: An analysis of attitudes to group work. Training, Language and Culture, 6(2), 20–34. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2022-6-2-20-34</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tamimy M., Setayesh Zarei L., Khaghaninejad M. S. Collectivism and individualism in US culture: An analysis of attitudes to group work // Training, Language and Culture. 2022. № 6 (2). P. 20-34. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2022-6-2-20-34</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Makarova, A.S. (2017). Ambivalence of functional potential of the winged unit Je suis Сharlie. Theoretical and Practical Issues of Journalism, 6(4), 566–577. https://doi.org/10.17150/23086203.2017.6(4).566–577 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Макарова А.С. Амбивалентность функционального потенциала крылатого выражения Я - Шарли // Вопросы теории и практики журналистики. 2017. № 6 (4). С. 566-577. https://doi.org/10.17150/2308-6203</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2019). Winged words in a modern cultural context. RUDN Journal of Language Studies. Series: Theory of Language. Semiotics. Semantics, 10(2), 256–272. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-256-272 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Крылатика в современном культурном контексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. № 10 (2). С. 256-272. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-256-272</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sokolov, A.V. (2002) Obshchaya teoriya social’noj kommunikacii: uch. posobie [General Theory of Social Communication: Text Edition]. Saint-Petersburg: Mikhailov. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации. СПб.: Михайлов, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Demeshkina, T.A. (2016). The transformation of dialect communication under the mass media influence. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 413, 29–33. https://doi.org/10.17223/15617793/413/4 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Демешкина Т.А. Трансформация диалектной коммуникации под воздействием СМИ // Вестник Томского государственного университета. 2016. № 413. С. 29-33. https://doi.org/10.17223/15617793/413/4</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Makarova, A.S. (2019). Yazykovye osobennosti pravoslavnoj internet-propovedi [Linguistic Features of the Orthodox Internet Sermon]. In: Slavic Linguocultures in Space and Time Continuum: a Collection of Scientific Papers. Gomel: Francisk Skorina Gomel State University. pp. 48–62. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Макарова А.С. Языковые особенности православной интернет-проповеди // Славянские лингвокультуры в пространстве и временном континууме: сборник научных статей / е.В. Ничипорчик (гл. ред.). Гомель: ГТУ им. Ф. Скорины. 2019. С. 48-62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sokovnina, V.V. (2016). Yazykovaya igra v web-komiksakh [The Language Game in Webcomics]. Filologiya i chelovek, 3, 96–102. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Соковнина В.В. Языковая игра в web-комиксах // Филология и человек. 2016. № 3. С. 96-102.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Usacheva, O.Yu. (2010). Towards Definition of Concept “Internet Genre” and Creation of Genre Model in the Internet Area. World of Russian word, 1, 51–57. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Усачева О.Ю. К определению понятия «жанр интернета» и построению модели жанра в среде интернет // Мир русского слова. 2010. № 1. С. 51-57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Goroshko, E.I. &amp; Zemlyakova, E.A. (2011). Theory of Virtual Genres: Paradigm Development. Scientific Notes of Taurida National V.I. Vernadsky University. Series: Philology. Social Communications, 24(1), 225–237. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Горошко Е.И., Землякова Е.А. Виртуальное жанроведение: становление теоретической парадигмы // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. №. 24 (1(63)). С. 225-237.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Belarusian-Azerbaijani dictionary (2015). V.D. Starichonok, T.G. Shukurbejli (eds.). Minsk: Belorusskaja nauka.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Белорусско-азербайджанский словарь / ред. В.Д. Старичонок, Т.Г. Шукурбейли. Минск: Белорусская наука, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Goroshko, E.I. (2018). Modern Internet Communication: Structure and Main Parameters. In: T.N Kolokoltseva, O.V. Lutovinova (eds.) Internet Communication as a New Speech Formation. Moscow: FLINTA: Nauka. pp. 9–52. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Горошко Е.И. Современная интернет-коммуникация: структура и основные параметры // Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018. С. 9-52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Crystal D. Language and the Internet. Cambridge University Press, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gorina, E.V., Lazareva, E.A. &amp; Skvortsov, O.G. (2009). Internet Discourse. Ekaterinburg: Institute of International Relations. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Скворцов О.Г., Лазарева Э.А., Горина Е.В. Дискурс Интернета: монография. екатеринбург: ИМС, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kolokoltseva, T.N. &amp; Lutovinova, O.V. (eds.). (2018). Internet Communication as a New Speech Formation]. Moscow: FLINTA: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Интернет-коммуникация как новая речевая формация: колл. монография / науч. ред. Т.Н. Колокольцева, О.В. Лутовинова. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">La langue du cyberespace: de la diversité aux norms (2008). Paris: L’Harmattan. (In Franch).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">La langue du cyberespace: de la diversité aux normes. Paris: L’Harmattan, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barkovіch, A.A. (2015). Linguo-informational specificity of computer-mediated discourse. Mіnsk: BDU Publ. (In Belarus.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барковіч А.А. Лінгваінфармацыйная спецыфіка камп’ютарна-апасродкаванага дыскурсу. Мінск: БДУ, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vazhnіk, S.A. (2007). Three Elements of Bynet, or Manifestation of National Linguistic SelfIdentification. Mіnsk: Prava і jekanomіka. (In Belarus.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Важнік С.А. Тры стыхіі Байнэта, або Праява нацыянальнай моўнай самаідэнтыфікацыі. Серыя «Лекцыі па Інтэрнэт-лінгвістыцы». Вып. 1. Мінск: Права і эканоміка, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barkovіch, A.A. (2018). Sacyjalіngvіstychnaja specyfіka belaruskaga іntjernjet-dyskursu [Sociolinguistic Specificity of Belarusian Internet Discourse]. Trudy BGTU, 2(4), 94–99. (In Belarus.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барковіч А.А. Сацыялінгвістычная спецыфіка беларускага інтэрнэт-дыскурсу // Труды БГТУ. 2018. № 2 (4). С. 94-99.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barkovich, A.A. (2017). Informacionnaja lingvistika: Metaopisanija sovremennoj kommunikacii [Information Linguistics: Meta Descriptions of Modern Communication]. Moscow: FLINTA: Nauka. (In Belarus.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баркович А.А. Информационная лингвистика: Метаописания современной коммуникации. М.: ФЛИНТА: Наука, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2018). Krylatika v internet-diskurse: funkcional’no-pragmaticheskijj aspekt [Wings in the Internet Discourse: Functional and Pragmatic aspect]. In Polyparadigmatic Contexts of Phraseology in the XXI Century: Materials of the International Scientific Conference. Tula: TPPO. 254–260. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Крылатика в интернет-дискурсе: функционально-прагматический аспект // Полипарадигмальные контексты фразеологии в ХХІ веке: материалы междунар. науч. конф. Тула: ТППО, 2018. С. 254-260.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Nelyubova, N. Yu. (2018). Fictional text as a basis for the Internet meme: based on the study of modern receptions. Tomsk State University Journal, 437, 36–44. https://doi.org/10.17223/15617793/437/5 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Нелюбова Н.Ю. Текст художественной литературы как основа для Интернет-мема: из опыта анализа современных рецепций // Вестник Томского государственного университета. 2018. № 437. С. 36-44. https://doi.org/10.17223/15617793/437/5</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kanashina, S.V. (2017). What is an internet meme? Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija: gumanitarnye nauki, 36(28), 84–90. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Канашина С.В. Что такое интернет-мем? // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: гуманитарные науки. 2017. Т. 36. № 28 (277). С. 84 - 90.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2017). The Role of Krylatka in the Internet Discourse: to the Formulation of the Problem. In: Firsov’s Readings. Linguistics in the XXI century: Interdisciplinary Paradigms: materials of reports and messages of the International Scientific and Practical Conference. Moscow, November 14–15, 2017. Moscow: RUDN Publ. pp. 247–254. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Роль крылатики в Интернет-дискурсе: к постановке проблемы // Фирсовские чтения. Лингвистика в XXI веке: Междисциплинарные парадигмы: материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции. Москва, 14-15 ноября 2017 г. М.: РУДН, 2017. С. 247-254.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Amelina, N.V. (2019). Runet Demotivators: Experience of Lingvoecological Analysis. In: IV Firsova Readings. Language in Modern Discursive Practices: Materials of Papers and Reports of the International Scientific-practical Conference. Moscow: RUDN publ. pp. 435–443. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Амелина Н.В. Демотиваторы рунета: опыт лингвоэкологического анализа // IV Фирсовские чтения. Язык в современных дискурсивных практиках: материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции. Москва, 22- 23 октября 2019 г. М.: РУДН, 2019. С. 435-443.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2009). Runet anti-words: typology and dictionary. Serija: Lekcyі pa Іntjernjetlіngvіstycy. Iss. 3. Minsk: Pravo i jekonomika. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. Антипословицы Рунета: типология и словарь. Серия «Лекцыі па Інтэрнэтлінгвістыцы». Вып. 3. Минск: Право и экономика, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2019). Aspects of empirical understanding of aphorism. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 381–401.https://doi.org/10.22363/23132299-2019-10-2-381-401 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. Aспекты эмпирического понимания афоризма // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. С. 381-401. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-381-401</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2019). Aphoristic units recurrence in modern Russian language. Russian Language Studies, 17(2), 157–170. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2019-17-2-157–170 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. О рекуррентности афористических единиц в современном русском языке // Русистика. 2019. Т. 17. № 2. С. 157-170. https://doi.org/10.22363/ 2618-8163-2019-17-2-157-170</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2020). Aphorism as an object of linguistics: the main properties. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(4), 659–706. https://doi.org/10.22363/23132299-2020-11-4-659-706 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. Афоризм как объект лингвистики: основные признаки // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. № 11 (4). С. 659-706. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-4-659-706</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kanashina, S.V. (2019). Intertextuality as a text category in Internet meme. Izvestija Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, 7(140), 133–138. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Канашина С.В. Интертекстуальность как текстовая категория в интернет-мемах // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019. № 7 (140). С. 133-138.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ebzeeva, Yu.N. &amp; Dugalich, N.M. (2018). Methodology for analyzing creolized text of political cartoon in the Arabic and French languages. RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism, 23(1), 127–133. https://doi.org/10.22363/2312-9220-2018-23-1-127-133 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Эбзеева Ю.Н., Дугалич Н.М. Методика анализа креолизованного текста политической карикатуры на арабском и французском языках // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2018. Т. 23. № 1. С. 127-133. https://doi.org/10.22363/2312-9220-2018-23-1-127-133</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dugalich, N.M. (2021). Political caricature and its codes [monograph.]. Moscow: Flinta. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дугалич Н.М. Политическая карикатура и её коды. М.: Флинта, 2021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nefedov, S.T. &amp; Chernyavskaya, V.E. (2020). Context in Linguistics: Pragmatic and Discourse Analytical Dimensions. Tomsk State University Journal of Philology, 63, 83–97. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нефёдов С.Т., Чернявская В.Е. Контекст в лингвистическом анализе: прагматическая и дискурсивно-аналитическая перспектива // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2020. № 63. С. 83-97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ryazantsev, S.V. (2013). Labor immigration into Russia: old problems and new approaches to regulation. Vestnik of St. Petersburg University, 5(1), 3–14. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рязанцев С.В. Трудовая иммиграция в Россию: старые проблемы и новые подходы к регулированию // Вестник Санкт-Петербургского университета. 2013. Сер. 5 Вып. 1. С. 3-14.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikova, V.P. (2016). Migration: metaphor of “elements” and “war” or a biblical story? Cognitive Studies of Language, 26, 687–691. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новикова В.П. Миграция: метафора «стихии» и «войны» или библейская история // Когнитивные исследования языка. 2016. № 26. С. 687-691.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V., Gudkov, D.B. &amp; Zakharenko, I.V. (2004). Theoretical Positions. Principles of Description. In: Zakharenko I.V. (ed.) Russian Cultural Space: Linguocultural Dictionary. I.S. Brilyova, N.P. Volskaya, D.B. Gudkov [and others]; Zoomorphic images. Precedent Names. Precedent texts. Precedent statements. Vol. 1. Moscow: Gnosis. pp.7–54 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В. Теоретические положения. Принципы описания // Русское культурное пространство: Лингвокультурол. слов. Под ред. И.В. Захаренко. Вып. 1: Зооморфные образы. Прецедентные имена. Прецедентные тексты. Прецедентные высказывания. М.: Гнозис, 2004. С. 7-54.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B36"><label>36.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2016). Cognitive potential of Rusin proverbs compared with those in the russian and ukrainian languages. Rusin, 3, 119–128. https://doi.org/10.17223/18572685/45/9 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Познавательный потенциал русинских паремий на фоне русского и украинского языков // Русин. 2016. № 3 (45). С. 119-128. https://doi.org/10.17223/18572685/45/9</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B37"><label>37.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Likhachev, D.S. (1990). About the National Character of Russians. Problems of Philosophy, 4, 3–7. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лихачёв Д.С. О национальном характере русских // Вопросы философии. 1990. № 4. С. 3-7.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B38"><label>38.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muzykina, Ye.V. (2020). Futures Scenarios of Muslim World after COVID-19. Islamovedenie, 11(2), 18–29. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Музыкина Е.В. Сценарии будущего мусульманского мира после COVID-19 // Исламоведение. 2020. № 11 (2). С. 18-29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B39"><label>39.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golovanova, E.I. &amp; Madzhaeva, S.I. (2020). On the vocabulary of the coronavirus pandemic epoch. Bulletin of Chelyabinsk State University. Philological Sciences, 121, (7(441)), 48–55. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голованова Е.И., Маджаева С.И. О словаре эпохи пандемии коронавируса // Вестник Челябинского государственного университета. Филологические науки. 2020. Т. 121. № 7 (441). С. 48-55.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B40"><label>40.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mishutkina, I.I. (2020). New Vocabulary of the German Language as a Reflection of the New Reality (based on German Media Materials on COVID-19). Journal of Original Research (O RIS), 8, 103–107. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мишуткина И.И. Новая лексика немецкого языка как отражение новой действительности (по материалам немецких СМИ о COVID-19) // Оригинальные исследования (ОРИС). 2020. № 8. С. 103-107.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B41"><label>41.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Al-Salman, S. &amp; Ahmad S.H. (2021). COVID-19 trending neologisms and word formation processes in English. Russian Journal of Linguistics, 25(1), 24–42. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-1-24-42</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Al-Salman, S. &amp; Ahmad S. Haider. COVID-19 trending neologisms and word formation processes in English // Russian Journal of Linguistics. 2021. № 25 (1). P. 24-42. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-1-24-42</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B42"><label>42.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Val’ter, H., Mokienko, V.M. et al. (eds.). (2021). A dictionary of the Russian language of the coronavirus era. St. Peterbourg: Institut lingvisticheskih issledovanij RAN. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка коронавирусной эпохи. / сост. Х. Вальтер, В.М. Мокиенко и др. СПб: Институт лингвистических исследований РАН, 2021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B43"><label>43.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ledeneva, V.Yu. &amp; Bezverbnaya, N.A. (2020) Forming the image of a migrant in the media and social networks against the background of the COVID-19 epidemic (based on the results of content analysis of online publications). Scientific Review. Series 1. Economics and Law, 3, 95–105. https://doi.org/10.26653/2076-4650-2020-3-08 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Леденёва В.Ю., Безвербная Н.А. Формирование образа мигранта в СМИ и социальных сетях на фоне эпидемии COVID-19 (по результатам контент-анализа Интернет изданий) // Научное обозрение. Серия 1. Экономика и право. 2020. № 3. С. 95-105. https://doi.org/10.26653/2076-4650-2020-3-08</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B44"><label>44.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Neljubova, N.Ju., Semina, P.S. &amp; Kazlauskene, V. (2020). Gourmandise in the hierarchy of values: a case study of French and Belgian proverbs and sayings. Russian Journal of Linguistics, 24(4), 969–990. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Семина П.С., Казлаускене В. Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок) // Russian Journal of Linguistics. 2020. Т. 24. № 4. С. 969-990. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B45"><label>45.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nichiporchik, E.V. (2012). Health as a value in a paremialogical world image (based on Russian and Italian proverbs and sayings). Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, 3(37), 218–232. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ничипорчик Е.В. Здоровье как ценность в паремиологической картине мира (на материале русских и итальянских пословиц и поговорок) // Проблемы истории, филологии, культуры. 2012. № 3 (37). С. 218-232.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B46"><label>46.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E. &amp; Petrushevskaia, Ju. (2015). Etymology of English Proverbs. Journal of Siberian Federal University. Humanities &amp; Social Sciences, 8(5), 864–872.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ivanov E., Petrushevskaia Ju. Etymology of English Proverbs // Journal of Siberian Federal University. Humanities &amp; Social Sciences. 2015. № 8 (5). P. 864-872.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B47"><label>47.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Narynbayeva, B.B. (2015). Basic Foodstuffs in the Phraseological View of the French and Kyrgyz Languages. New Science: from Idea to Result, 5–2, 78–81. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нарынбаева Б.Б. Основные продукты питания во фразеологической картине французского и кыргызского языков // Новая наука: от идеи к результату. 2015. № 5 (2). С. 78-81.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
