<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">32128</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2022-13-3-678-693</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE RESEARCH</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Development of Dominant Concepts within the Lexical-Semantic Field BRASIL</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Формирование доминантных понятий лексико-семантического поля БРАЗИЛИЯ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1941-8226</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gurevich</surname><given-names>Dmitry L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гуревич</surname><given-names>Дмитрий Львович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philological Sciences (PhD), Associate-Professor, AssociateProfessor of the Department of Ibero-Romance Linguistics, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иберо-романского языкознания филологического факультета</p></bio><email>caipira@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>13</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 13, NO3 (2022)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 13, №3 (2022)</issue-title><fpage>678</fpage><lpage>693</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-10-02"><day>02</day><month>10</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Gurevich D.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Гуревич Д.Л.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Gurevich D.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Гуревич Д.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/32128">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/32128</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">National identity presupposes not only geographical and political-administrative but also cultural-historical and linguistic unity. The country’s name, usually developed from an inderived toponym, can acquire the characteristics of a concept with a wider range of meanings that spreads onto neighbouring spheres and becomes ethnonym, linguonym and, furthermore, a name for a whole group of concrete and abstract notions sharing a common semantic core. As a result, one can observe the formation of a lexical-semantic field with a clear-cut core, secondary dominants, and periphery. Its development is gradual and proceeds as a kind of centrifugal movement: first comes the core and its nearest surroundings, then one can see the periphery grow and become more and more multifarious in terms of parts of speech division. The present study shows how the lexeme BRASIL, that by the time Brazil was colonized (in the first half of the 16th century) had the only meaning - ‘mahogany’, gradually became widely-used and acquired such meanings as “territory”, “indigenous people”, “indigenous language”. These meanings influenced the development of derived words sharing the meaning “related to Brazil”, “Brazilian” and “native of Brazil” - brasílico, brasiliense, brasiliano, brasílio, brasileiro (Portugese). Their use, initially almost interchangeable, became more specific with time; later some of them have become obsolete. As a result, brasileiro became secondary dominant that, alongside with BRASIL, served to widen the corresponding lexical-semantic field. The process of consolidation of the core and central dominants having considerable semantic potential coincided with the process of Brazil’s cultural emancipation from its ex-metropolis.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Национальная идентичность подразумевает, помимо географической и политико-административной общности, также культурно-историческую и языковую общность. Название своей страны, обычно вырастающее из первичного топонима, может приобретать признаки концепта-понятия, потенциально расширяющего свое значение и охватывающего смежные области, становясь сначала названием названием народа, затем его языка, а в последствии целой группы предметных и непредметных понятий, связанных с между собой благодаря центральному смысловому ядру. Постепенно формируется лексико-сематическое поле с вычленяемым ядром, вторичными доминантами и периферией. Формирование элементов такого поля происходит не одновременно и идет по нарастающей: от ядра к ближайшему окружению, и далее к периферии, при этом расширяется частеречное разнообразие элементов поля. Ядром послужила лексема brasil , обладавшая к моменту начала колонизации Бразилии (первая половина XVI в.) только значением «красное дерево», но впоследствии расширившая сферу своего применения и получившая значения «территория», «автохтонное население», «язык автохтонного населения». Эти значения повлияли на формирование вторичных однокоренных лексем, с общей семантикой «относящийся к Бразилии», «бразильский» и «бразилец» - brasílico, brasiliense, brasiliano, brasílio, brasileiro . Постепенно их изначально диффузное употребление становилось более дифференцированным, за рядом лексем закрепилось более узкое значение, некоторые практически утратились. В итоге сформировалась вторичная семантическая доминанта brasileiro , послужившая, наряду с brasil , основой для расширения лексико-семантического поля. Процесс консолидации ядра и центральных доминант, обладавших большим семантическим потенциалом, совпал по времени с процессом обретения Бразилией культурной и языковой эмансипации от бывшей метрополии.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lexical-semantic field</kwd><kwd>semantic dominant</kwd><kwd>national identity</kwd><kwd>Portuguese language</kwd><kwd>lexicographic sources</kwd><kwd>Brazil</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексико-семантическое поле</kwd><kwd>семантическая доминанта</kwd><kwd>национальная идентичность</kwd><kwd>португальский язык</kwd><kwd>лексикографические источники</kwd><kwd>Бразилия</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zagryazkina, T.Ju. (2016). Etnodiscourse in linguistic and cultural space. The Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and Cross-Cultural Communication, 2, 52–65. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Загрязкина Т.Ю. Этнодискурс в пространстве языка и культуры // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 2. С. 52-65.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zagryazkina, T.Ju. (2015). France and Francophonie: language, society, culture, Moscow: Moscow State University Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Загрязкина Т.Ю. Франция и франкофония: язык, общество, культура. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Joseph, J. (2006). Language and identity: national, ethnic, religious. Basingstoke: Palgrave Macmillan.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Joseph J.E. Language and Identity: National, Ethnic, Religious.Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004. pp. xii, 268.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Huntington, S. (1993). The Clash of Civilizations? Foreign Affairs, 72, 3, 22–49.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Huntington S. The Clash of Civilizations? // Foreign Affairs. 1993. № 72 (3). P. 22-49.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Foucault, M. (1994). Words and things. Archeology of the humanities. Saint-Petersburg: Academia. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб.: A-cad, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Apresyan, Ju.D. (1995). Selected papers. Vol. 1. Lexical semantics. Moscow: LRC Publishing House. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova, N.D. (1999). Language and a person’s world. Moscow: LRC Publishing House. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailova, O.A. (1998). Limitations in lexical semantics: semasiological and linguoculturological aspects. Ekaterinburg: Urals University Publishers. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурологический аспекты. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Ju.N. (2010). General and Russian ideography. Moscow: Librocom. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Либроком, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kubryakova, E.S. (1981). Types of language meanings: semantics of derived words. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. М.: Наука, 1981.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Biderman, M.T. (1998). Dimensões da palavra. Filologia e Lingüística Portuguesa, 2, 81–118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Biderman M.T.C. Dimensões da palavra // Filologia e Lingüística Portuguesa. 1998. № 2. P. 81-118.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krieger, M. da G. (2010). Lexicologia e lexicografia diacrônicas: qual o papel desse tipo de pesquisa. In: As Ciências do Léxico, Isquerdo, A.N., Barros, L.A. (eds.), vol. V. Campo Grande: Editora da UFMS. pp. 135–152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Krieger M. da G. Lexicologia e lexicografia diacrônicas: qual o papel desse tipo de pesquisa // Isquerdo A.N., Barros L.A. (eds.) As Ciências do Léxico, Vol. V. Campo Grande: Editora da UFMS, 2010. P. 135-152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gonçalves, M.F. (2012). A Aspectos do léxico português e brasileiro no século XVIII. Confluência — Revista do Instituto de Língua Portuguesa (Rio de Janeiro), 43, 47–67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gonçalves M.F. Aspectos do léxico português e brasileiro no século XVIII // Confluência - Revista do Instituto de Língua Portuguesa (Rio de Janeiro). 2012. № 43. P. 47-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gurevich, D.L. (2020). Brazilian national identity and conceptualization of the notion “brasil”. Bulletin of Kemerovo State University, 22(3), 811–820. https://doi.org/10.21603/2078-89752020-22-3-811-820 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич Д.Л. Бразильская национальная идентичность и концептуализация понятия brasil // Вестник Кемеровского государственного университета. 2020. № 22(3). С. 811-820. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2020-22-3-811-820</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Noll, V. (1996). Brasil: Herkunft und Entstehung eines Toponyms. Vox Romanica, 55, 1, 188–202.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Noll V. Brasil: Herkunft und Entstehung eines Toponyms // Vox Romanica. 1996. Vol. 55. № 1. P. 188-202.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sousa Mello, L. (2001). O nome do Brasil. Revista de História, 145, 61–86. https://doi.org/10.11606/issn.2316-9141.v0i145p61-86</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sousa Mello L. O nome do Brasil // Revista de História. 2001. № 145. P. 61-86. https://doi.org/10.11606/issn.2316-9141.v0i145p61-86</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Houaiss, A. &amp; Villar, M.S. (2009). Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Houaiss A., Villar M.S. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ferreira, A.B.H. (2010). Dicionário Aurélio da lingua portuguesa. Curitiba.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ferreira A.B.H. Dicionário Aurélio da lingua portuguesa. Curitiba: Ed. Positivo, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. [Electronic resourse] URL: http:// michaelis.uol.com.br/moderno-portugues (accessed: 01.08.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. [Электронный ресурс.] Режим доступа: http://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues. (дата обращения: 01.08.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ribeiro, D. (1995). O povo brasileiro. A formação e o sentido do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ribeiro D. O povo brasileiro. A formação e o sentido do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Carmo, L.A. (2015). Ferreira. O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX. Tese (doutorado). Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Instituto de Letras.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Carmo L.A. O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX. Tese (doutorado). Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Instituto de Letras, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pinto, E.P. (1978). O português do brasil: textos críticos e teóricos. I — 1820–1920. Fontes para a teoria e a história. Rio de Janeiro, Livros técnicos; São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pinto E.P. O português do brasil: textos críticos e teóricos. I - 1820-1920. Fontes para a teoria e a história. Rio de Janeiro: Livros técnicos; São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 1978.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leite, M.Q. (2006). Metalinguagem e discurso: a configuração do purismo brasileiro. São Paulo: Associação Eitorial Humanitas.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Leite M.Q. Metalinguagem e discurso: a configuração do purismo brasileiro. São Paulo: Associação Eitorial Humanitas, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
