<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">32124</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2022-13-3-608-629</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE RESEARCH</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Concepts SPIRIT and SOUL in Linguo-Semiotics of Theatricl Art</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Концепты ДУХ И ДУША в лингвосемиотике театрального искусства</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4400-6175</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Markelova</surname><given-names>Tatyana V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Маркелова</surname><given-names>Татьяна Викторовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr.Sc. (Philology), Professor, Professor of the Department of Journalism and Mass Communications</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры журналистики и массовых коммуникаций</p></bio><email>tvmarkelova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Popkov (Glinsky)</surname><given-names>Nikolay V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Попков (Глинский)</surname><given-names>Николай Викторович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Senior Lecturer of the Department of Theater Arts</bio><bio xml:lang="ru">старший преподаватель кафедры театрального искусства</bio><email>nikolaypopkov@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Modern Arts</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт современного искусства</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>13</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 13, NO3 (2022)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 13, №3 (2022)</issue-title><fpage>608</fpage><lpage>629</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-10-02"><day>02</day><month>10</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Markelova T.V., Popkov (Glinsky) N.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Маркелова Т.В., Попков (Глинский) Н.В.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Markelova T.V., Popkov (Glinsky) N.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Маркелова Т.В., Попков (Глинский) Н.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/32124">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/32124</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The study is devoted to the problem of the correlation of linguistic and extralinguistic operations in the creative workshop of an outstanding linguistic persona, the successor of the realistic traditions of Russian and world theater, the great reformer of theatrical art, actor, director, teacher, theatrical thinker K.S. Stanislavsky. We chose the iconic sign-words of his “system” - spirit and soul - for analysis in all the versatility of their meaning considered in compliance with the semiotic and semantic theory of L.A. Novikov. The study searches for the code content of words in the system and provides the practice of their use by K.S. Stanislavsky, conditioned, firstly, by censorship (an extralinguistic factor), secondly, by the lexicographic practice, and thirdly, by the author’s attitude to the value of the word-sign in the process of its sigmatic actual use. The analysis of the semantic structure of the words spirit and soul (as well as some of their derivatives) in the semiotics of theatrical language is based on the description of these constants as words of the cultural code, as signs of the Russian mentality based on the theory of external, internal sign and the meaning which makes it possible to correlate the word and image. In the paper we pay much attention to the characterization of the lexemes spirit and soul as pragmemes from the point of the value core contained in them. The paper describes the occurring and development of evaluative connotations in the lexemes spirit and soul as part of the concepts developing; the study makes attempts to prove the preferred use in the complex genre of presentation of the “system” by K.S. Stanislavsky. The study is based on a large empirical material collected from the works of K.S. Stanislavsky - “My life in art”, “The work of an actor on himself” (with various additions and various developments of the subject), which illustrates the multidimensionality and multilayeredness of the concepts of spirit and soul , as well as illustrates the values of the phraseological environment, their symbolic nature in the system of theatrical language, and therefore, the language of theatrical art, their relationship and, on the contrary, “rejection” from each other.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Исследование посвящено проблеме корреляции языковой и внеязыковой деятельности в творческой мастерской выдающейся языковой личности, продолжателя реалистических традиций русского и мирового театра, великого реформатора театрального искусства, актера, режиссера, педагога, театрального мыслителя К.С. Станиславского. Для анализа избраны иконические знаки-слова его системы - дух и душа - во всей многогранности их значения, рассматриваемой в русле семиотической и семантической теории Л.А. Новикова. В исследовании проводится поиск кодового содержания слов в системе и практика их употребления К.С. Станиславским, обусловленная, во-первых, цензурой (экстралингвистический фактор), во-вторых, лексикографической практикой времени, в-третьих, отношением автора к ценности слова-знака в процессе его сигматического актуального употребления. Анализ семантической структуры слов дух и душа (а также их некоторых дериватов) в семиотике театрального языка проводится с опорой на описание данных констант как слов культурного кода, как знаков русской ментальности на основе теории о внешнем, внутреннем знаке и значении, дающем возможность соотнести слово и образ. Большое внимание уделяется характеристике лексем дух и душа как прагмем с позиций заключенного в них ценностного ядра. Описывается появление и развитие оценочных коннотаций у лексем дух и душа в рамках развития концептов, предпринимаются попытки доказательства предпочтительного употребления в сложном жанре изложения системы К.С. Станиславского. Исследование проводится на основе большого эмпирического материала, собранного из трудов К.С. Станиславского - «Моя жизнь в искусстве», «Работа актера над собой» (с дополнениями и различным развитием тематики), который иллюстрирует многомерность и многослойность концептов ДУХ и ДУША, ценности фразеологического окружения, их знаковый характер в системе театрального языка, а следовательно, языка театрального искусства, их взаимосвязь и, напротив, «отторжение» друг от друга.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>meaning</kwd><kwd>sign-pragmeme</kwd><kwd>sign-connotation</kwd><kwd>semantic structure of the word</kwd><kwd>sememe</kwd><kwd>seme</kwd><kwd>value</kwd><kwd>evaluation</kwd><kwd>K.S. Stanislavsky’s theatrical system</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>значение</kwd><kwd>знак-прагмема</kwd><kwd>знак-коннотация</kwd><kwd>семантическая структура слова</kwd><kwd>семема</kwd><kwd>сема</kwd><kwd>ценность</kwd><kwd>оценка</kwd><kwd>театральная система К.С. Станиславского</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kolesov, V.V. (2007). Russian mentality in language and text. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Колесов В.В. Русская ментальность в языке и тексте. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov, Yu.S. (2001). Constants: Dictionary of Russian Culture. Moscow: Academic Project. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tovstonogov, G.A. (2003). The word of G.A. Tovstonogov. In: Vinogradskaya, I.N. The life and work of K.S. Stanislavsky: Chronicle: In 4 vols.: 1863–1938. Moscow: Moskovskiy Khudozhestvennyy teatr. Vol. 1. 1863–1905. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Товстоногов Г.А. Слово Г.А. Товстоногова // Виноградская И.Н. Жизнь и творчество К.С. Станиславского: Летопись: В 4 т.: 1863-1938. М.: Московский Художественный театр, 2003. Т. 1. 1863-1905.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2001). Selected works. In 2 vols. Vol. 1. Problems of linguistic meaning. Moscow: RUDN publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Избранные труды. В 2 т. Т. 1: Проблемы языкового значения. Эстетические аспекты языка. М.: РУДН, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Smelyansky, A.M. (2001). Profession — artist. Moscow: Iskusstvo. Vol. 2. h.1. 511 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Смелянский А.М. Профессия - артист. Ред. и авт. вступ. ст. к К.С. Станиславский. Собр. соч.: в 9 т. М.: Искусство. 1989. Т. 2 Ч. 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sepir, E. (1993). Selected works on linguistic and cultural studies. Moscow: Progress: Univers. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс: Универс, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2010). Linguistic crystallization of meaning. Moscow: Gnosis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковая кристаллизация смысла. М.: Гнозис, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dyck, T.A. van (1989). Language. Cognition. Communication. Moscow: Progress. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova, N.D. (1999). The language and the human world. Moscow: Languages of Russian culture. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Mounton; Berlin; New York.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Mounton; Berlin; New York, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Antropova, V.V. (2021). The sphere of concept “spirituality” in journalistic discourse: features of representation [dissertation]. Yekaterinburg. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Антропова В.В. Концептосфера «духовность» в журналистском дискурсе: особенности репрезентации. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Екатеринбург, 2021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shmelev, A.D. (2005). Spirit, soul and body in the light of the data of the Russian language (pp. 133–153), The Breadth of the Russian soul (pp. 51–64). In: Zaliznyak, A.A. et al. Key ideas of the Russian language picture of the world: Collection of Art. Moscow: Languages of Slavic culture. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев А.Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка (С.133-153), Широта русской души (С. 51-64) / В кн.: Зализняк А.А. и др. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Berdyaev, N.A. (1991). Self-consciousness. Leningrad. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бердяев Н.А. Самосознание. Л., 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ilyin, I.A. (1996–1997). Collected works in 10 vols. Vol. 6. in 3 books. Moscow: Russkaya kniga. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ильин И.А. Собрание сочинений в 10 т. Том 6. М.: Русская книга, 1996-1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1988–1999). Collected works: In 9 volumes. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собрание сочинений: В 9 т. М.: Искусство, 1988-1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Efremov, O.N. (2011). The real builder of the theater. Moscow. pp.17–18. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремов О.Н. Настоящий строитель театра. М., 2011. С. 17-18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1990). Collected works: In 9 volumes. Vol. 3. The actor’s work on himself. Part 2: Work on himself in the creative process of embodiment. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собрание сочинений: В 9 т. Т. 3. Работа актера над собой. Ч. 2: Работа над собой в творческом процессе воплощения. М.: Искусство, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nemirovich-Danchenko, V.I. (1979). Selected letters: In 2 vol. Vol. 1. 1879–1909. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Немирович-Данченко В.И. Избранные письма: В 2-х т. Т. 1 : 1879-1909. М.: Искусство, 1979.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1989). Collected works: In 9 volumes. Vol. 2. The actor’s work on himself. Part 1: Work on himself in the creative process of experiencing: The diary of a student. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собрание сочинений: В 9 т. М. : Искусство, 1989. Т. 2. Работа актера над собой. Ч. 1: Работа над собой в творческом процессе переживания: Дневник ученика. М.: Искусство, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory dictionary of the Russian language: in 4 volumes, D.N. Ushakov (Ed.). (2000). Moscow: Astrel, AST. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка: в 4 тт. / под. ред. Д.Н. Ушакова. М.: Астрель, АСТ, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1988). Collected works: In 9 volumes. Vol. 1. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собрание сочинений: В 9 т. М.: Искусство, 1988. Т. 1. Моя жизнь в искусстве. М.: Искусство, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2003). Semiotics as the science of sign systems and general linguistics Russian Journal of Linguistics, 5, 21–35. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Семиотика как наука о знаковых системах и общая лингвистика // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2003. № 5. С. 21-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal, V.I. (1989). Explanatory dictionary of the living Great Russian language. Vol. 1. Moscow: Russkiy yazyk. pp. 504–505. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М.: Рус. яз., 1989. С. 504-505.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S.I. &amp; Shvedova, N.Y. (1998). Explanatory dictionary of the Russian language. Moscow: Azbukovnik. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Savina, A.P. (2014). Pragmema as a unit of evaluative vocabulary. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 1, 29–39. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Савина А.П. Прагмема как единица оценочной лексики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 1. С. 29-39.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1991). Collected works: In 9 volumes. Vol. 4. The actor’s work on the role: Materials for the book. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собрание сочинений: В 9 т. М.: Искусство, 1991. Т. 4. Работа актера над ролью: Материалы к книге. М.: Искусство, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1954). The actor’s work on himself. Vol. 2. Part 1. Work on yourself in the creative process of experiencing. Diary of a student. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Работа актера над собой. Т. 2. Часть 1. Работа над собой в творческом процессе переживания. Дневник ученика. М.: Искусство, 1954.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The newest large explanatory dictionary of the Russian language (2008). S.A. Kuznetsov (Ed.). St. Petersburg: Norint. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб: Норинт, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Markelova, T.V. (2013). Pragmatics and semantics of evaluation means in the Russian language. Moscow: MGUP im. Ivana Fedorova. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маркелова Т.В. Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке. М.: МГУП им. Ивана Федорова, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Markelova, T.V. &amp; Petrushina, M.V. (2019). Evaluative statements in the communicative space of the Russian language. Moscow: Institute of Contemporary Art. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маркелова Т.В., Петрушина М.В. Оценочные высказывания в коммуникативном пространстве русского языка. М.: Институт современного искусства, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stanislavsky, K.S. (1999). Collected works: In 9 volumes. Vol. 9. Letters: 1918–1938. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Станиславский К.С. Собраний сочинений: В 9 т. Т. 9. Письма: 1918-1938. М.: Искусство, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Abramov, N. (1994). Dictionary of Russian synonyms and expressions similar in meaning. Moscow: Russkie slovari. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
