<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">30709</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2022-13-1-201-212</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS OF THE TEXT</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Colour Meaning in English Literary Pieces</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Значение цвета в английских литературных произведениях</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kartashkova</surname><given-names>Faina I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Карташкова</surname><given-names>Фаина Иосифовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">DSc in Philology, Professor, Professor of the chair of foreign philology, Head of the educational-scientific centre “Laboratory of People’s Communicative Behavior”</bio><bio xml:lang="ru">доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры зарубежной филологии, руководитель научно-образовательного центра «Лаборатория коммуникативного поведения человека»</bio><email>kartashkova@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Belyaeva</surname><given-names>Liubov E.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Беляева</surname><given-names>Любовь Евгеньевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">PhD student of the Chair of foreign philology of Ivanovo State University, Lecturer at the Department of Foreign Philology, Institute for the Humanities</bio><bio xml:lang="ru">аспирант, преподаватель кафедры зарубежной филологии Института гуманитарных наук</bio><email>belyalyubov@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ivanovo State University (IvSU University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Ивановский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-03-31" publication-format="electronic"><day>31</day><month>03</month><year>2022</year></pub-date><volume>13</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 13, NO1 (2022)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 13, №1 (2022)</issue-title><fpage>201</fpage><lpage>212</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-03-31"><day>31</day><month>03</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Kartashkova F.I., Belyaeva L.E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Карташкова Ф.И., Беляева Л.Е.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kartashkova F.I., Belyaeva L.E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Карташкова Ф.И., Беляева Л.Е.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/30709">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/30709</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article deals with the colour maening and colour symbolics of a literary piece. Analysis of colour world in English fiction is aimed at determining the linguistic means of representing the individual writer’s idea of colour via the system of colour values. Along with it, analysis of the expression of colour sensations and their influence both on characters and on the plot development was carried out. It was shown that colour vocabulary is represented by words in their direct and figurative meanings. It was proved that language units may be represented in the form of a complex individual-authorial interpretation. Adjectives which convey or specify various colours and their shades make the main group of colour vocabulary discussed in the article. The same function may be performed by attributive phrases the semantic centre of which form names of animate/inanimate nature. Frequency of adjectives denoting colour was stated. Of special importance is the way colour names carry a special psychoemotional load. On the basis of analysis of literary pieces, it is shown that together with other psychological details colour meaning and colour symbolism perform esthetic function. Colour value can enhance a positive or negative assesment of the work of art described in a literary piece. The article presents classification of colour names based on different types of meaning: direct, metaphoric and symbolic. An attempt (based on an analysis of the color names) was made to determine the author’s idea of further development of the plot. Study of the role of light in works of art verbalised in fiction proved that light and transparent colour scheme render high spirits of the characters of literary pieces and evokes the recipient’s positive emotions.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена изучению цветовой картины мира в английском художественном тексте, репрезентирующей индивидуальное представление писателя о цвете через систему цветовых значений. В настоящей статье анализу подвергаются языковые единицы, которые выражают цветоощущения, а также их влияние на характеристику персонажей и на развитие сюжета. Выявлено, что цветовая лексика представлена языковыми единицами в прямом и метафорическом значениях, а также в формате усложненного индивидуально-авторского толкования. Показано, что основной группой языковых единиц цветообозначения являются прилагательные, которые передают (либо уточняют), различные оттенки цвета, установлена их частотность, а также атрибутивные фразы с опорным компонентом, представленным именем живой/неживой природы. В качестве языковых коррелятов цвета выступают именные и глагольные компоненты. Выявлено, что цветообозначение несет особую психоэмоциональную нагрузку. Показано, что, вкупе с другими психологическими деталями значение и символика цвета, которые выполняют эстетическую функцию, могут меняться под воздействием различных факторов. Цветообозначения могут усиливать позитивную или негативную оценку объекта. Анализ фактического материала позволил дать классификацию цветовой лексики, которая включает языковые единицы в прямом, переносном и символическом значениях. На основе анализа роли света в произведениях искусства, вербализуемых в художественной литературе, доказано, что свет и транспарентная цветовая гамма передают позитивный настрой персонажей литературного произведения и вызывают у его реципиента положительные эмоции. Предпринята попытка определить установку автора на дальнейшее развитие сюжета на основе анализа используемых им цветообозначений.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>colour meaning</kwd><kwd>colour names</kwd><kwd>colour scheme</kwd><kwd>esthetic and evaluative functions</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>цветовая семантика</kwd><kwd>цветообозначение</kwd><kwd>цветовая гамма</kwd><kwd>эстетическая и оценочная функции</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2001). Selected works. Vol. I. Problems of linguistic meaning. Vol. II. Aesthetic aspects of language. Miscellanea. Moscow: RUDN University. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Избранные труды. Т. I. Проблемы языкового значения. Т. II. Эстетические аспекты языка. Miscellanea. М.: РУДН, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polyakova, D.N. (2005). Some features of naive and professional linguo-color pictures of the world. In: Languages of Professional Communication: Proceedings, Chelyabinsk, November 1-2, 2005. Chelyabinsk. pp. 62-67. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Полякова Д.Н. Некоторые особенности наивной и профессиональной лингвоцветовой картин мира // Языки профессиональной коммуникации: материалы 2-й междунар. науч. конф., Челябинск, 1—2 ноября 2005 г. Челябинск, 2005. С. 62—67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Soseliya, E.G. (1991). Semantic features of color designation terms. In: Historical linguistics and typology. Moscow: Nauka publ. pp. 20-25. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Соселия Э.Г. Семантические особенности терминов цветообозначения // Историческая лингвистика и типология. М.: Наука, 1991. C. 20—25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Perfilieva, N.V., Peihua, W., Novospasskaya, N.V. &amp; Lazareva, O.V. (2018). Cultural Code of Color Terms in Chinese and Russian Languages. In: Wlc 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15th Anniversary Edition). URL: https://www.europeanproceedings.com/files/data/article/104/4964/article_104_4964_pdf_100.pdf (accessed: 23.03.2021). https://doi.org/10.15405/EPSBS.2019.03.02.171</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Perfilieva N.V., Peihua W., Novospasskaya N.V., Lazareva O.V. Cultural Code of Color Terms in Chinese and Russian Languages // Wlc 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15th Anniversary Edition). 2018. Режим доступа: https://www.europeanproceedings.com/files/data/article/104/4964/article_104_4964_pdf_100.pdf (дата обращения: 23.03.2021). https://doi.org/10.15405/EPSBS.2019.03.02.171</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pasechnik, T.B. &amp; Savelieva, I.G. (2019). What is the Colour of the Feeling (A Case Study of English Idioms with Colour Components). RUDN Journal of Language Studies, Semiotics аnd Semantics, 10(3), 714-721. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-3-714-721 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пасечник Т.Б., Савельева И.Г. Какого цвета чувства? (на материале английских идиом с цветообозначениями) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. № 10 (3). С. 714—721. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-3-714-721</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulpina, V.G. (2008). Presentation in linguodidactics of color stereotypes as socio-mental categories. In: Language. Culture. Communication. Moscow. pp. 312-328. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кульпина В.Г. Презентация в лингводидактике цветовых стереотипов как социоментальных категорий // Язык. Культура. Общение. М., 2008. С. 312—328.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shelepova, N.V. (2005). Cognitive and semantic aspects of English color terms. Issuies of cognitive linguistics, 2, 72-76. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шелепова Н.В. Когнитивный и семантический аспекты английских цветообозначений // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. № 2. С. 72—76.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bogdanova, I.A. (2015). Fadeless color. Moscow: Sibirskaja Blagozvonnica. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Богданова И.А. Неувядаемый цвет. М.: Сибирская Благозвонница, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vasilevich, A.P. (1987). The study of vocabulary in a psycholinguistic experiment: on the material of color terms in languages of different systems. Moscow: Nauka publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: на материале цветообозначения в языках разных систем. М.: Наука, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gataullina, L.R. (2004). Review of views on color within the framework of various linguistic concepts. In: Questions of the functioning of language units. Ufa. pp. 114-122. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гатауллина Л.Р. Обзор взглядов на цвет в рамках различных лингвистических концепций // Вопросы функционирования языковых единиц. Уфа, 2004. С. 114—122.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Komarova, Z.I. &amp; Talapina, M.B. (2011). Linguistic color picture of the world: achromatic fragment: monograph. Ekaterinburg: the Ural Federal University named after V.I. the First President of Russia B.N. Yeltsin. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Комарова З.И., Талапина М. Б. Лингвоцветовая картина мира: ахроматический фрагмент: монография. Екатеринбург: Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Berlin, B. &amp; Kay, P. (1969). Basic Color Terms: their universality and evolution. Los Angeles: Berkeley.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Berlin B., Kay P. Basic Color Terms: their universality and evolution. Los Angeles: Berkeley, 1969.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Frumkina, R.M. (1984). Color, meaning, similarity. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. М., 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Komova, T.A. (2000). Color terms as an object of categorization: based on Russian and English languages. In: Cognitive aspects of language categorization: collection of articles. Ryazan: RGPU them. Yesenin. pp. 76-82. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Комова Т.А. Цветообозначения как объект категоризации: на материале русского и английского языков // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. Рязань: РГПУ им. Есенина, 2000. C. 76—82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wilde, O. (2010). The Picture of Dorian Gray. London: Collins Classics.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wilde О. The Picture of Dorian Gray. London: Collins Classics, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tartt, D. (2015). The Goldfinch. New York; Boston; London: Little, Brown.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tartt D. The Goldfinch. New York; Boston; London: Little, Brown, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stone, I. (2001). Lust for Life. London: Arrow Books.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Stone I. Lust for Life. London: Arrow Books, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
