<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29892</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-4-1276-1284</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>SEMIOTIC STUDIES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СЕМИОТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semiophores in Multimodal Communication: Verbal and Visual Representation of Cultural Values. Soviet and British Candy Wrappers of the Latter Half of the 20th Century as a Case Study</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семиофоры в мультимодальной коммуникации: вербальная и визуальная репрезентация культурных ценностей на материале конфетных этикетов СССР и Великобритании второй половины XX века</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1421-1170</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vetrova</surname><given-names>Kristina O.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ветрова</surname><given-names>Кристина Олеговна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Lecturer of the Department of Linguodidactics of the Faculty of Modern Languages and Literatures</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>преподаватель кафедры лингводидактики факультета современных иностранных языков и литератур</p></bio><email>vetrova_ko@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3332-9753</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mishlanova</surname><given-names>Svetlana L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мишланова</surname><given-names>Светлана Леонидовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Linguodidactics of the Faculty of Modern Languages and Literatures</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедры лингводидактики факультета современных иностранных языков и литератур</p></bio><email>mishlanovas@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Perm State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Пермский государственный национальный исследовательский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 12, NO4 (2021)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 12, №4 (2021)</issue-title><fpage>1276</fpage><lpage>1284</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-30"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Vetrova K.O., Mishlanova S.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Ветрова К.О., Мишланова С.Л.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Vetrova K.O., Mishlanova S.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ветрова К.О., Мишланова С.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29892">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29892</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article considers complex semiophore analysis of Soviet and British candy wrappers representing social and cultural development of Soviet and British society in a certain period of time. Examination of non-trivial research material, definition of the term “semiophore” and the development of a complex method of semiophore analysis make the presented research relevant. Semiophores are indicated by the authors as derivative multimodal semiotic objects that represent historical, political and cultural identity in different ways. The authors have examined 53 candy wrappers, among which 30 candy wrappers are of a Soviet and 23 ones are of a British origin. All of them were produced in late 20th century. Candy wrappers being semiophores are considered as a complex of associated, functional, pragmatic, logical and semantic connections. This causes a necessity to develop a complex methodology of semiophores analysis. As a result, a complex method of semiophore analysis has been elaborated. The method has been applied in research of Soviet and British candy wrappers of the latter half of the twentieth century. The authors have concluded that in most cases the verbal and visual components that form the structure of a candy wrapper correspond to each other and actualize the image presented on it. All images presented on the Soviet wrappers can be thematically divided into various groups, for example, some candy wrappers represent crucial historical events, literary characters, cultural phenomena and architectural objects of Russian cities. In general, the images presented on the Soviet candy wrappers perform an educational function, contribute to the formation of cultural, national, political identity and self-identity of Russians. British candy wrappers are characterized by a simple design and usually present the name and look of the product. At the same time, the name of a product has a clear structure and informs the consumer about the manufacturer and the content of the product. Unlike the Soviet candy wrappers, the British candy wrappers were found to be primarily aimed at providing product information and advertising the product. The authors are eager to apply the developed complex methodology to the analysis of other types of semiophores in their further research.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена комплексному анализу конфетных этикетов советских и британских кондитерских фабрик, рассматриваемых авторами в качестве семиофоров, актуализирующих социально-культурные особенности развития российского и британского общества на определенном временном этапе. Новизна исследования заключается в обращении к нетривиальному материалу, определении понятия «семиофор» и разработке комплексной методики изучения семиофоров. Под семиофорами в данном исследовании авторы понимают мультимодальные семиотические объекты производной природы, которые позволяют представить разные способы внутренней и внешней репрезентации исторической, политической и культурной идентичности представителей общества. Материалом исследования послужили 53 конфетных этикета. 30 конфетных этикетов были произведены на советских кондитерских фабриках, а 23 конфетных этикета были изготовлены на кондитерских фабриках Великобритании. И советские, и британские конфетный этикеты датируются второй половиной ХХ века. Поскольку данные объекты наблюдения представляют собой сложную организацию множества ассоциативных, функционально-прагматических и логико-семантических связей, необходимо разработать комплексную методику для их анализа. В статье представлена комплексная методика анализа семиофоров (КАС), с помощью которой были изучены и выявлены особенности советских и британских конфетных оберток второй половины ХХ века. Установлено, что в большинстве случаев вербальный и визуальный компоненты в структуре конфетного этикета соответствуют друг другу и актуализируют образ, представленный на конфетном этикете. Все образы на советских конфетных этикетах можно объединить в различные тематические группы, например, изображения исторических событий, героев национальной литературы, культурных явлений и архитектурных объектов городов России. Образы и сюжеты, представленные на советских конфетных этикетах, выполняют просветительскую функцию, вносят вклад в формирование культурной, национальной, политической идентичности и самоидентичности граждан российского общества. Британским конфетным этикетам свойственен лаконичный дизайн и представление названия и изображения изделия. Название изделия при этом имеет четкую структуру и информирует потребителя о производителе и составе изделия. Было установлено, что в отличие от советских конфетных этикетов британские конфетные этикеты в первую очередь нацелены на передачу информации о товаре и рекламу изделия. Разработанную комплексную методику можно применять для анализа других видов семиофоров.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>semiophore</kwd><kwd>complex semiophore analysis</kwd><kwd>candy wrapper</kwd><kwd>multimodality</kwd><kwd>cultural values</kwd><kwd>semiotics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>семиофор</kwd><kwd>комплексный анализ семиофора</kwd><kwd>конфетный этикет</kwd><kwd>мультимодальность</kwd><kwd>культурные ценности</kwd><kwd>семиотика</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bartes, R. (1989). Selected works. Semiotics. Poetics, G.K. Kosikov (ed.). Moscow: Progress. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / сост., общ. ред. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. (1992). Semiotics of culture and text. Selected articles. Vol. 1. Tallinn: Aleksandra. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992. С. 129-132.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pomian, K. (1990). Collectors and Curiosities. Paris and Venice, 1500—1800. Cambridge: Polity.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pomian K. Collectors and Curiosities. Paris and Venice, 1500-1800. Cambridge: Polity, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kagan, M.S. (1994). Museums in culture. Voprosy iskusstvoznaniya, 4(94), 445—460. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Каган М. С. Музей в системе культуры // Вопросы искусствознания. 1994. № 4 (94). С. 445-460.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalugina, T.P. (2008). Art museum as a phenomenon of culture. St. Petersburg: Petropolis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Калугина Т.П. Художественный музей как феномен культуры. СПб: Петрополис, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bezzubova, O.V. (2016). Museum and the Memory Policy. International Journal of Cultural Research, 3(24), 76—84. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Беззубова О.В. Музей и политика памяти // Международный журнал исследований культуры. 2016. № 3 (24). С. 76-84.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pischerskaya, E.N. (2012). Verbal and visual means of persuasion in banner advertising. ISLU Philological Review, 1(17), 58—63. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пищерская Е. Н. Роль вербальных и визуальных компонентов баннерной рекламы в реализации стратегии убеждения // Вестник ИГЛУ. 2012. № 1 (17). С. 58-63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tsvetkova, N.V. (2012). The principle of iconicity in polycode advertising discourse [dissertation]. Barnaul. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Цветкова Н.В. Принцип иконичности и его реализация в поликодовом рекламном дискурсе: автореф. дисс…к. филол. н.: 10.02.04. Барнаул, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya, E.V. (2021). Image and visuality in sociocultural dimension. PRAXEMA, 2(28), 96—109. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская Е.В. Визуальность в социокультурной проекции // ΠΡΑΞΗΜΑ. 2021. Вып. 2 (28). С. 96-109.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Voroshilova, M.B. (2006). Creolized text: aspects of study. Political Linguistics, 20, 180—189. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. 2006. №. 20. С. 180-189.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novospasskaya, N.V. &amp; Zou, H. (2021). The Formation of Polycode Text Theory. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(2), 501—513. doi: 10.22363/2313-2299-2021-12-2-501-513</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новоспасская Н.В., Цзоу Х. Становление теории поликодового текста // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 2. C. 501-513. doi: 10.22363/2313-2299-2021-12-2-501-513</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Adami, E. &amp; Jewitt, C. (2016). Special Issue: Social media and visual communication. Visual Communication, 15(3), 263—270.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Adami E., Jewitt C. Special Issue: Social media and visual communication // Visual Communication. 2016. № 15 (3). C. 263-270.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andersen, T.H., Boeriis, M., Maagerø, E. &amp; Tonnessen, E.S. (2014). Social Semiotics. Key Figures, New Directions. Abingdon: Routledge.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Andersen T.H., Boeriis M., Maagerø E., Tonnessen E.S. Social Semiotics. Key Figures, New Directions. Abingdon: Routledge, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Devyatkova, M.I. (2016). Methods applied for analysis of creolized texts. Pedagogicheskoe Obrazovanie v Rossii, 4, 31—34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Devyatkova M. I. Methods applied for analysis of creolized texts // Педагогическое образование в России. 2016. № 4. С. 31-34.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Halliday M.A.K. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold, 1978.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hodge, B. (R.I.V.). (2017). Social Semiotics for a Complex World: Analysing Language and Social Meaning. U.K.: Polity Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hodge, B. (R. I. V.). Social Semiotics for a Complex World: Analysing Language and Social Meaning. U.K.: Polity Press, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Oprishch, N.S. (2020). Functioning of English language social advertising creolized texts. Russian Linguistic Bulletin, 2(22), 41—44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Oprishch N.S. Functioning of English language social advertising creolized texts // Russian Linguistic Bulletin. 2020. № 2 (22). P. 41-44.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
