<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29885</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-4-1160-1174</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE RESEARCH</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Pragmatic (In)appropriateness of Diminutives in Russian Language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Прагматическая (не)уместность употребления диминутивов в русском языке</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3653-2167</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Trubnikova</surname><given-names>Victoriya Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Трубникова</surname><given-names>Виктория Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>works as a postdoctoral researcher at the Institute of modern languages, intercultural communication and migration</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>PhD, младший научный сотрудник Института современных языков, межкультурной коммуникации и миграции</p></bio><email>trubnikova-vyu@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 12, NO4 (2021)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 12, №4 (2021)</issue-title><fpage>1160</fpage><lpage>1174</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-30"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Trubnikova V.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Трубникова В.Ю.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Trubnikova V.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Трубникова В.Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29885">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29885</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article discusses the issue of pragmatic meanings of diminutive forms in the Russian language from the point of view of politeness and speech act theories. The impact of diminutives on the illocutionary force and perlocutionary effects of speech acts raises the question of their appropriateness in various communicative situations. Since there is a negative bias towards diminutives among lay native speakers, it was decided to analyse their opinions, beliefs and feelings in order to define 1) the speaker’s illocutionary intentions; 2) contexts of use and 3) perlocutionary effects. The online articles, forums, posts on social networks and comments of Internet users were collected, with a total amount of 23 sources and 714 user comments. The emic and bottom-up approach referred to speakers’ intuition reveal 1) negative attitude towards diminutives in hierarchical relationships, 2) perception of diminutives as a positive politeness tool in low distance relationships, 3) perception of diminutives as a manipulative tool in unequal relationships. Thus, the appropriate use of diminutives calls for pragmatic skills to assess a communicative situation in terms of social variables, such as social distance and power, mutual costs and benefits, rights and obligations of interlocutors.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В статье обсуждается прагматическое значение диминутивных форм в русском языке, рассматриваемое с точки зрения общих положений теории вежливости и речевых актов. Влияние диминутивов на иллокутивную силу и перлокутивные эффекты речевых актов ставит вопрос об уместности их употребления в различных коммуникативных ситуациях. Основываясь на бытующем предвзятом отношении к диминутивам, было решено проанализировать мнения носителей языка, высказанные в научно-популярных статьях и комментариях, для установления 1) интенций говорящего; 2) контекста употребления и 3) перлокутивных эффектов. Материалом для исследования послужила выборка из опубликованных в свободном доступе научно-популярных статей, форумов, постов в социальных сетях, комментариев интернет-пользователей. Всего в выборке было задействовано 23 источника и 714 комментариев пользователей. Эмический подход, основанный на систематизации интуиции говорящих, позволил выявить негативное отношение к диминутивам в иерархических отношениях, высокую степень значимости низкой социальной дистанции при восприятии диминутивов в качестве проявления позитивной вежливости, а также преобладание манипулятивного значения в неравноправных отношениях. Описанные в литературе оттенки значения, варьируемые от ласкательности до пренебрежительности, также прагматически обусловлены. Новизна исследования обусловлена «восходящим» подходом к формированию инструментария анализа коммуникативных ситуаций. Таким образом, представляется необходимым развивать умение принимать во внимание социальные переменные, такие как социальная дистанция, иерархия, права, обязанности и взаимная выгода собеседников, для уместного употребления диминутивных форм.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Diminutives</kwd><kwd>pragmatics</kwd><kwd>appropriateness</kwd><kwd>politeness</kwd><kwd>mitigation</kwd><kwd>perlocutionary effects</kwd><kwd>Russian language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>диминутивы</kwd><kwd>прагматика</kwd><kwd>уместность</kwd><kwd>вежливость</kwd><kwd>митигация</kwd><kwd>перлокутивные эффекты</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This publication was supported by the RUDN University Strategic Academic Leadership Program (Russian Federation).</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН (Российская Федерация)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Jurafsky, D. (1996). Universal Tendencies in the Semantics of the Diminutive. Language, 72, 3, 533—578.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Jurafsky D. Universal Tendencies in the Semantics of the Diminutive // Language. 1996. № 72 (3). С. 533-578.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grandi, N. (1998). Sui suffissi diminutivi. Lingua e Stile, 33, 4, 627—654.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Grandi N. Sui suffissi diminutivi // Lingua e Stile. 1998. № 33 (4). С. 627-654.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dressler, W.U. &amp; Merlini Barbaresi, L. (1994). Morphopragmatics: Diminutives and Intensifiers in Italian, German and Other Languages. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dressler W. U., Merlini Barbaresi L. Morphopragmatics: Diminutives and Intensifiers in Italian, German and Other Languages. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Brown, P. &amp; Levinson, S. (1987). Politeness: some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Brown P., Levinson S. Politeness: some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Caffi, C. (2007). Mitigation. Amsterdam, London: Elsevier.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Caffi C. Mitigation. Amsterdam, London: Elsevier, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Locher, M. &amp; Watts, R.J. (2005). Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research, 1, 1, 9—34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Locher M., Watts R. J. Politeness theory and relational work // Journal of Politeness Research. 2005. № 1 (1). С. 9-34.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Haugh, M. (2007). The Discursive Challenge to Politeness Research: an Interactional Alternative. Journal of Politeness Research, 3, 295—317.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Haugh M. The Discursive Challenge to Politeness Research: an Interactional Alternative. Journal of Politeness Research. 2007. № 3. С. 295-317.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Spencer-Oatey, H. (2008). Face, (Im)politeness and Rapport. In Spencer-Oatey, H. (ed.), Culturally Speaking,11—46. London: Continuum.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Spencer-Oatey H. Face, (Im)politeness and Rapport // Culturally Speaking. London: Continuum, 2008. C. 11-46.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Watts, R.J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Watts R.J. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sifianou, M. (1992). The use of diminutives in expressing politeness: Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics, 17, 155—173.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sifianou M. The use of diminutives in expressing politeness: Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics. 1992. № 17. С. 155-173.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leech, G.N. (1983). Principles of Pragmatics. London, New York: Longman.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, New York: Longman, 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leech, G.N. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Leech G.N. The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grice, P. (1975). Logic and Conversation. In Cole, P. &amp; Morgan J. (eds.), Syntax and Semantics, vol. 3, 41—58. New York: Academic Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Grice P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1975. C. 41-58.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krongauz, M.А. (2008). Russian language on the verge of nervous breakdown. Мoscow: Jazyki slavjanskich kul’tur. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Языки славянских культур, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pavlovskaya, A.V. (2015). Gastrosophy: food science. To the problem statement. Part 1. Vestnik moskovskogo universiteta, 4, 23—38. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Павловская А.В. Гастрософия: наука о еде. К постановке проблемы. Часть I // Вестник Московского университета. 2015. № 4. C. 23-38.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Men’kova, N.V. (2018). Diminutives as a speech failure. Verkhnevolzhskiy filologicheskiy vestnik, 4 (15), 127—136. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Менькова Н.В. Диминутивы как речевая неудача // Верхневолжский филологический вестник. 2018. № 4 (15). C. 127-136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fufaveva, I.V. (2017). Expressive diminutives in conflict with neutral nouns (based on Russian language material). Unpublished Ph.D. dissertation. http://www2.rsuh.ru/binary/object_34.1521801225.0892.pdf. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фуфаева И.В. Экспрессивные диминутивы в условиях конкуренции с нейтральными существительными (на материале русского языка), диссертация на соискание научной степени. 2017. http://www2.rsuh.ru/binary/object_34.1521801225.0892.pdf.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Adme.ru. 12 speech parasites which reveal all your secrets. [Electronic resource] URL: https://www.adme.ru/svoboda-psihologiya/12-parazitov-v-rechi-kotorye-migom-vydadut-vashi-sekrety-okruzhayuschim-1948865/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Коммерсантъ наука. 2019. Новое русское слово. Закусочка к водочке и другие диминутивы. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.kommersant.ru/doc/3982758 (дата обращения: 01.10.2020)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bolshoyvopros.ru. 2016. What can indicate the massive usage of words with diminutives…? [Electronic resource] URL: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2067554-preobladanie-v-rechi-slov-s-umenshitelno-laskatelnymi-suffiksami-o-chem.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Культовый Журнал. 2016 Язычочичек. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://corpuscula.blogspot.com/2016/12/blog-post_8.html (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chastnyj korrespondent. 2015. To treat yourself with curdDIM. [Electronic resource] URL: http://www.chaskor.ru/article/polakomitsya_tvorozhkom_38789. (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лента. 2017. Кто в домике? Лингвистическая деградация стала массовой, потому что считается «милой». [Электронный ресурс] Режим доступа: https://lenta.ru/columns/2017/ 03/06/akozlova/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Facebook.com. 2013. [Electronic resource] URL: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=10151766228908076&amp;id=81965 8075. (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Москвичмаг.ру. 2019. Почему все-таки в Москве принято так отвратительно сюсюкать? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://moskvichmag.ru/gorod/pochemu-vse-taki-v-moskve-prinyato-tak-otvratitelno-syusyukat/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Flytothesky.ru. 2020. What the speech can tell about a person’s character? [Electronic resource] URL: https://flytothesky.ru/o-xaraktere-cheloveka/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Московские новости. 2012. Колоночка про диминутивчики. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.mn.ru/columns/20120529/319235525.html (дата обращения: 01.10.2020)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kommersant Nauka. 2019. A new Russian word. AppetizerDIM for vodka and other diminutives. [Electronic resource] URL: https://www.kommersant.ru/doc/3982758 (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русский журнал. 2011. На машиночке в светленькое будущее. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://russ.ru/pole/Na-mashinochke-v-svetlen-koe-buduschee (дата обращения: 01.10.2020)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kul’tovyj zhurnal. 2016. LanguageDIM+DIM. [Electronic resource] URL: https://corpuscula.blogspot.com/2016/12/blog-post_8.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Самкульт. 2017. «Пивасик» и «вкусняшки» - национальное достояние или символ мещанства? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://samcult.ru/review/13578?fbclid= IwAR0asacFx4a_l8tLQ HcbIvOeCxfVheG7pYVt0vWw8K258Q5D3fG0t0R650 (дата обращения: 01.10.2020)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lenta.ru. 2017. Who is in the houseDIM? Linguistic degradation has spread because it is “nice”. [Electronic resource] URL: https://lenta.ru/columns/2017/03/06/akozlova/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Частный корреспондент. 2015. Полакомиться творожком. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.chaskor.ru/article/polakomitsya_tvorozhkom_38789 (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Livejournal.com. 2011. About diminutives. [Electronic resource] URL: https://zet-isnotdead. livejournal.com/139206.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Adme.ru. 12 паразитов в речи, которые мигом выдадут ваши секреты окружающим. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.adme.ru/svoboda-psihologiya/12-parazitov-v-rechi-kotorye-migom-vydadut-vashi-sekrety-okruzhayuschim-1948865/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">LiveJournal.com. 2012. Why are the diminutives irritating? [Electronic resource] URL: https://useless-faq.livejournal.com/12902529.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bolshoyvopros.ru. 2016. Преобладание в речи слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами о чем.? [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bolshoyvopros.ru/ questions/2067554-preobladanie-v-rechi-slov-s-umenshitelno-laskatelnymi-suffiksami-o-chem.html (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">LiveJournal.com. 2018. About diminutive forms. [Electronic resource] URL: https://estera.livejournal.com/748511.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Facebook.com. 2013. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://m.facebook.com/ story.php?story_fbid=10151766228908076&amp;id=81965 8075 (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Livejournal.com. 2019. [Electronic resource] URL: https://olga-srb.livejournal.com/617516.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Flytothesky.ru. 2020. Что речь может рассказать о характере человека? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://flytothesky.ru/o-xaraktere-cheloveka/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moskovskie novosti. 2012. A columnDIM about diminutivesDIM. [Electronic resource] URL: https://www.mn.ru/columns/20120529/319235525.html (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">LiveJournal.com. 2012. Почему многих раздражают уменьшительно-ласкательные слова. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://useless-faq.livejournal.com/12902529.html (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moskvichmag.ru. 2019. Why is it common to baby talk inappropriately in Moscow? [Electronic resource] URL: https://moskvichmag.ru/gorod/pochemu-vse-taki-v-moskve-prinyato-tak-otvratitelno-syusyukat/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">LiveJournal.com. 2018. Об уменьшительно-ласкательных формах. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://estera.livejournal.com/748511.html (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mr7.ru. «SadnessDIM, yummy, ovaluationDIM: why are Russians so keen on «mimimi» lexis? 2013. [Electronic resource] URL: https://mr-7.ru/articles/85400/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Livejournal.com. 2019. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://olga-srb.livejournal.com/ 617516.html (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Psychologies.ru. Are there any words or expressions that irritate you? [Electronic resource] URL: https://www.psychologies.ru/self-knowledge/behavior/est-li-slova-ili-oborotyi-kotoryie-vas-neobyyasnimo-razdrajayut/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Livejournal.com. 2011. Почему многих раздражают уменьшительно-ласкательные слова. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://zet-isnotdead.livejournal.com/139206.html (дата обращения: 01.10.2020)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russkiy zhurnal. 2011. By carDIM to the brightDIM futureDIM. [Electronic resource] URL: http://russ.ru/pole/Na-mashinochke-v-svetlen-koe-buduschee (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Mr7.ru. «Пичалька, вкусняшка, овуляшка: почему россиянам так нравится мимимишная лексика. 2013. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://mr-7.ru/articles/85400/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B36"><label>36.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Samkul’t. 2017. «BeerDIM» and «yummy» — national treasure of symbol of babbitry? [Electronic resource] URL: https://samcult.ru/review/13578?fbclid=IwAR0asacFx4a_l8tLQ HcbIvOeCxfVheG7pYVt0vWw8K258Q5D3fG0t0R650 (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Psychologies.ru. Есть ли слова или обороты, которые вас необъяснимо раздражают? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.psychologies.ru/self-knowledge/ behavior/est-li-slova-ili-oborotyi-kotoryie-vas-neobyyasnimo-razdrajayut/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B37"><label>37.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">TvR Science.ru. 2018. ClearlyDIM and logicalDIM: why do we diminish our evaluations? [Electronic resource] URL: https://trv-science.ru/2018/02/13/chekannenko-i-logichnenko/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">TvR Science.ru. 2018. Чеканненько и логичненько: зачем мы «умаляем» свои оценки? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://trv-science.ru/2018/02/13/chekannenko-i-logichnenko/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B38"><label>38.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vk.com. Group of people who wants to speak correctly in Russian to not let it disappear. [Electronic resource] URL: https://vk.com/topic-1203302_22455906 (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Vk.com. «Группа людей, которые хотят правильно и красиво говорить по-русски, чтобы не исчез наш родной язык». [Электронный ресурс] Режим доступа: https://vk.com/topic-1203302_22455906 (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B39"><label>39.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Woman.ru. 2010. Diminutives enrage me. [Electronic resource] URL: https://www.woman.ru/ psycho/personality/thread/3999567/2/ (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Woman.ru. 2010. Меня бесят уменьшительно-ласкательные суффиксы. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.woman.ru/psycho/personality/thread/3999567/2/ (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B40"><label>40.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yandex Zen. 2019. SeparationDIM is always sadDIM. [Electronic resource] URL: https://zen.yandex.ru/media/vsemdictant/rasstavashki--vsegda-pechalka 5d5f0c3392414d00ae6ae5c9 (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Yandex Zen. 2020. Нужны ли нам деминутивы? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://zen.yandex.ru/media/liteditor59/nujny-li-nam-deminutivy-5e6f53e547dd77790dd588b8 (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B41"><label>41.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yandex Zen. 2020. Do we need diminutives? [Electronic resource] URL: https://zen.yandex.ru/ media/liteditor59/nujny-li-nam-deminutivy-5e6f53e547dd77790dd588b8 (accessed: 01.10.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Yandex Zen. 2019. Расставашки - всегда печалька. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://zen.yandex.ru/media/liteditor59/nujny-li-nam-deminutivy-5e6f53e547dd77790 dd588b8 (дата обращения: 01.10.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
