<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29879</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-4-1051-1074</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE RESEARCH</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semantic Condensations in French and Russian Proverbs Based on the Thematic Group Family</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантические конденсаты во французских и русских пословицах на примере тематической группы «семья»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6538-8267</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nelyubova</surname><given-names>Natalia Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нелюбова</surname><given-names>Наталия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D., Associate Professor, Foreign Languages Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета</p></bio><email>nelybova_ny@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1863-2754</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dugalich</surname><given-names>Natalia M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дугалич</surname><given-names>Наталья Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D., Associate Professor, Foreign Languages Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета</p></bio><email>dugalich_nm@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ershov</surname><given-names>Victor I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ершов</surname><given-names>Виктор Иванович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>English language department, associate professor</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка</p></bio><email>ershovik@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">MGIMO University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Одинцовский филиал МГИМО</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 12, NO4 (2021)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 12, №4 (2021)</issue-title><fpage>1051</fpage><lpage>1074</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-30"><day>30</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Nelyubova N.Y., Dugalich N.M., Ershov V.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Нелюбова Н.Ю., Дугалич Н.М., Ершов В.И.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nelyubova N.Y., Dugalich N.M., Ershov V.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Дугалич Н.М., Ершов В.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29879">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/29879</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article is devoted to the study of semantic condensations in French and Russian proverbs from the point of view of family values perception by native speakers of French and Russian. The analysis was carried out based on a study of a card index of proverbs extracted from paremiographic sources that offer a presentation of the material on a thematic basis and contain headings and subheadings related to family and family relations. In order to achieve greater objectivity of the results, the authors carried out a selection and counting of the number of identical proverbial units of the studied thematic group both in French (114 units) and Russian (270 units) paremiological dictionaries. A quantitative and semantic analysis of the key lexemes associated with family presented in the titles of headings, subheadings and proverbs of the card index allowed identify semantic condensations, which most clearly reflect behavioural priorities and peculiaritites of values comprehension. Proverbial semantic condensations are understood as the main meanings and moral and ethical formulations, containing in a condensed form the meaning of a proverb and excluding its figurative component, which may differ in various languages. A comparative analysis made it possible to identify both universal and specific components in the considered French and Russian proverbial condensations, as well as values and anti-values adjacent to the family, which enables us to characterize their perception and functioning in the system of value coordinates of the studied ethnic groups. The presence of significant similarities is explained by the universality of family values and their understanding. Differences mainly lie in the fact that in the French material there is a more individualistic and pragmatic-everyday orientation, while in the Russian material there is a tendency towards the collective (family) and an emotional-sensory orientation. Russian proverbs are distinguished by a greater degree of concentration of thematic key lexemes. The differences in semantic condensations, the value perception of the family, and their representation using units of different linguistic levels, the functioning of which is explained by a combination of typological features of the compared languages, once again demonstrated the connection between the latter, the uniqueness of the world perception and the way of thinking of individual ethnic groups.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена исследованию семантических конденсатов во французских и русских пословицах с точки зрения восприятия семейных ценностей носителями французского и русского языков. Анализ проведен на основе изучения картотеки пословиц, извлеченных из паремиографических источников, предлагающих представление материала по тематическому принципу и содержащих рубрики и подрубрики, связанные с темой семьи и семейных отношений. С целью достижения большей объективности результатов осуществлена выборка и подсчет количества одинаковых пословичных единиц изучаемой тематической группы в двух французских (114 единиц) и двух русских (270 единиц) паремиологических словарей. Количественный и семантический анализ ключевых лексем, связанных с семьей, представленных в названиях рубрик, подрубрик и пословицах полученной картотеки, позволил выявить семантические конденсаты, в которых наиболее четко отражаются поведенческие приоритеты и особенности осмысления ценностей. Под пословичными семантическими конденсатами понимаются основные смыслы и морально-нравственные формулировки, содержащие в сжатом виде смысл пословицы и исключающие ее образный компонент, который в разных языках может различаться. Сопоставительный анализ позволил выявить как универсальные, так и специфические компоненты в рассмотренных французских и русских пословичных конденсатах, а также сопредельные семье ценности и антиценности, позволяющие охарактеризовать ее восприятие и функционирование в системе ценностных координат изучаемых этносов. Наличие значительного сходства объясняется универсальностью семейных ценностей и их понимания. Различия в основном заключаются в том, что во французском материале наблюдается более индивидуалистская и прагматически-бытовая направленность, а в русском - ориентация на коллектив (семью) и эмоционально-чувственная направленность. Русские пословицы отличаются большей степенью концентрации тематических ключевых лексем. Различия семантических конденсатов, как и ценностного восприятия семьи, и их репрезентация с помощью единиц различных языковых уровней, особенности функционирования которых объясняются сочетанием типологических особенностей сопоставляемых языков, еще раз продемонстрировали связь последних с уникальностью мировосприятия и мышления отдельных этносов.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>French proverbs</kwd><kwd>Russian proverbs</kwd><kwd>paremiographic sources</kwd><kwd>family values</kwd><kwd>proverbial semantic condensation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>французские пословицы</kwd><kwd>русские пословицы</kwd><kwd>паремиографические источники</kwd><kwd>семейные ценности</kwd><kwd>пословичный семантический конденсат</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This publication was supported by the RUDN University Strategic Academic Leadership Program (Russian Federation)</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН (Российская Федерация)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shimko, E.A. (2019). Explication of cultural values in lexico-phraseological systems of related languages [dissertation]. Mytischi. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шимко Е.А. Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков. дисс. Мытищи, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bréchon, Pierre, Frédéric Gonthier &amp; Sandrine Astor (dir.). (2019). La France des valeurs. Quarante ans d’évolutions. Grenoble: Presses universitaires de Grenoble.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bréchon Pierre, Frédéric Gonthier, Sandrine Astor. La France des valeurs. Quarante ans d’évolutions. Grenoble: Presses universitaires de Grenoble, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sergeeva, A.V. Russians: behavioral stereotypes, traditions, mentality. URL: https://culture.wikireading.ru/38226 (accessed: 25.06.2021). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сергеева А.В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта Наука, 2004. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://culture.wikireading.ru/38226 (дата обращения: 26.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasina, E.A. (2020). Review on the Book: Kryukova O.P. Verbal-intellectual Activity in linguistic theory and teaching practice (Experimental study of cognitive structures of language acquisition in English and Russian): [Electronic resource]: monography. Text electronic data (3.3 Mb). Moscow: IIU MGOU, 2019. CD-ROM opt. disk. Systemic requirements: Intel Pentium or the analogues, 1 GGH; 512 Mb short term memory; CD-ROM drive; Microsoft Windows XP SL 2 or the next ones; Adobe Reader 7.0 (or the analogues to read pdf files) // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(3), 596-603. doi: 10.22363/2313-2299-2020-11-3-596-603.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красина Е.А. Рецензия на монографию О.П. Крюковой «Речемыслительная деятельность в лингвистической теории образовательной практике (экспериментальное исследование когнитивной организации лингвистических знаний на материале английского и русского языков) [Электронный ресурс]: монография. — Электронные текстовые данные (3,3 Мб). Москва: ИИУ МГОУ, 2019. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11. № 3. С. 597—604.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2018). Value constants of the Rusin paremiology (compared with the the Ukrainian and Russian languages). Rusin, 4, 303-317. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Ценностные константы Русинской паремиологии (на фоне украинского и русского языков) // Русин. 2018. № 4. С. 303—317.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2015). Linguocultural Values in Discourse. Foreign Languages in Tertiary Education, 1, 25-35. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Лингвокультурные ценности в дискурсе // Иностранные языки в высшей школе. 2015. № 1. С. 25—35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenenko, N.N. (2011). Russian paremias: functions, semantics, pragmatics: Monograph. Stary Oskol: ROSA Publishing House. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семененко Н.Н. Русские паремии: функции, семантика, прагматика: Монография. Старый Оскол: Изд-во РОСА, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2021). Conceptualization of general human values in addresses (On the material of Russian, Uzbek and Tajik Languages). Cognitive Studies of Language, 3(46), 172-175. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Концептуализация общечеловеческих ценностей в пословицах (на материале русского, узбекского и таджикского языков) // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3 (46). С. 172—175.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, E.I. (2014). National Identity of Proverbs in the Context of Multilingual Dictionaries. Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, 3(45), 58-61. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е.И. Национальная самобытность пословиц в свете данных многоязычных словарей // Проблемы истории, филологии, культуры. 2014. № 3 (45). С. 58—61.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bredis, М.А. (2019). Man and Money: Essays on Russian and other Proverbs. Saint-Petersbourg: Peterburgskoe Vostokovedenie. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бредис М.А. Человек и деньги: Очерки о пословицах русских и не только. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2021). Concepts of god and faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory. European Journal of Science and Theology, 17(2), 125-135.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lomakina O.V. Concepts of god and faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory // European Journal of Science and Theology. April 2021. Vol. 17. No 2. Р. 125—135.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">URL: https://translate.academic.ru/qui%20femme%20a%2C%20guerre%20a/fr/ru/# (accessed: 25.06.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Режим доступа: https://translate.academic.ru/qui%20femme%20a%2C%20guerre%20a/fr/ru/# (дата обращения: 25.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Montreynaud F., Pierron A., Suzzoni F. (2010). Dictionnaire de proverbes et dictons. Paris: Le Robert.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Montreynaud F., Pierron A., Suzzoni F. Dictionnaire de proverbes et dictons. P.: Le Robert, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova, N.Yu. (2019). The family as a universal value in the French and Russian proverbial picture of the world. Philological Sciences-Scientific Essays of Higher Education, 6, 50-59. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю. Семья как общечеловеческая ценность во французской и русской пословичной картине мира // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2019. № 6. С. 50—59.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Les proverbs. URL: http://www.linternaute.fr/proverbe/theme/ (accessed: 26.06.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Les proverbs. Режим доступа: http://www.linternaute.fr/proverbe/theme/ (дата обращения: 26.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova, N.Yu., Syomina P.S. &amp; Ershov, V.I. (2018). Concepts «Woman», «Мan», «Love» in French proverbs (based on the French language of France and Belgium). RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 9(4), 926-943. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Ершов В.И. Концепты «Женщина», «Мужчина», «Любовь» во французских пословицах (на материале французского языка Франции и Бельгии) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2018. Т. 9. № 4. С. 926—943.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2018). Phraseology in the text: functioning and idiostyle [monograph]. V.M. Mokienko (Ed.). Moscow: RUDN. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль. М.: РУДН, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova, N.U., Syomina, P.S. &amp; Kazlauskiene, V.I. (2020). Gourmandise in the hierarchy of values: A case study of French and Belgian proverbs and sayings. Russian Journal of Linguistics, 24(4), 969-990. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Казлаускене В. Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок) // Russian Journal of Linguistics. 2020. Т. 24. No 4. С. 969—990. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bréchon, P. (2016). Quelles sont les valeurs des Français? Sciences Humaines. Grands Dossiers, 44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bréchon, Pierre. Quelles sont les valeurs des Français? // Sciences Humaines. Grands Dossiers. 2016. № 44.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novospasskaya, N.V., Raadraniriana, A.M. &amp; Lazareva, O.V. (2019). Image of a Woman in Russian, French, Spanish and Malagasian Linguocultures on the Material of Paremia. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 301-322. DOI: 10.22363/2313-2299-2019-10-2-301-322. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новоспасская Н.В., Раадранириана А.М.М., Лазарева О.В. Образ женщины в русской, французской, испанской и малагасийской лингвокультурах на материале паремий // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. C. 301—322.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova, N.Yu. (2019). Presentation of Values in the Proverbs of French-speaking Countries (based on proverbs of Martinique). University bulletin (Russian-Tajik (slavonic) university), 1(65), 198-208. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю. Представление ценностей в пословицах франкоязычных стран (на материале пословиц Мартиники) // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). 2019. № 1 (65). С. 198—208.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelubova, N.Yu. (2019). Representation of Ethno-cultural Values in the Proverbs of French-speaking Countries. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 323-335. DOI: (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю. Отражение этнокультурных ценностей в пословицах франкоязычных стран // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. С. 323—335.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zimin, V.I. (2020). Dictionary-thesaurus of Russian proverbs, sayings and apt expressions. Moscow, APS. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зимин В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. &amp; Nikitina, T.G. (2011). Folk wisdom. Moscow: Olma Media Groop. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Народная мудрость. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova, N. Y., Hiltbrunner, V.I. &amp; Ershov, V.I. (2019). The Reflection of the Hierarchy of Values in the Proverbial Fund of the Russian and French languages. Russian Journal of Linguistics, 23(1), 223-243. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-1-223-243. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Хильтбруннер В.И., Ершов В.И. Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков // Russian Journal of Linguistics. 2019. Т. 23. № 1. C. 223—243.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2021). The Studying of the Proverbs in the Value Paradigm: the Methodology of Research and the Criteria for Estimating Value. Scientific Notes of V.I. Vernadsky Crimean Federal University. Philological sciences, 7(73)-1, 97-107. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Изучение пословиц в русле ценностной парадигмы: методология исследования и критерии выделения оценочности // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. Научный журнал. 2021. Т. 7 (73). № 1. С. 97—107.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozlova, L.A. (2019). Comparative typology of English and Russian languages. Barnaul: Altai University publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Козлова Л.А. Сравнительная типология английского и русского языков. Барнаул: АлтГПУ, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozlova, L.A. (2020). Metaphor as the refection of culture determined cognition. Russian Journal of Linguistics, 24(4), 899-925. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-4-899-925. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Козлова Л.А. Метафора как отражение этнокультурной детерминированности когниции // Russian Journal of Linguistics. 2020. Т. 24. № 4. С. 899—925. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-4-899-925.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
