<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">26755</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-2-417-435</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>INDIVIDUAL STYLE OF DOSTOEVSKY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ИДИОСТИЛЬ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Some Aspects of Author’s Phraseology of F.M. Dostoevsky</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Некоторые аспекты авторской фразеологии Ф.М. Достоевского</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Osokina</surname><given-names>Elena A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Осокина</surname><given-names>Елена Анатольевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. philology, Research Fellow</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, научный сотрудник</p></bio><email>ruslang@ruslang.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Russian language institute of RAS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт русского языка им. В.В. Виноградова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-06-20" publication-format="electronic"><day>20</day><month>06</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Image of a Language Personality  in the Language Studies of the XXI Century</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Образ языковой личности в языкознании XXI века</issue-title><fpage>417</fpage><lpage>435</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-06-20"><day>20</day><month>06</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Osokina E.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Осокина Е.А.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Osokina E.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Осокина Е.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/26755">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/26755</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article is devoted to the author’s phraseology of Dostoevsky, which characterizes him as an artist, a native speaker of the Russian language of his time and can distinguish him from other authors. Identification and characterization of the author’s phraseological units and author’s techniques of their creation on the example of the description of phraseological units to talk about the language creative personality and the features of the idiostyle. The systemic feature of the writer’s idiostyle when describing phraseology is an extraordinary variety in form, semantic shades and references to precedent texts, as well as a special property of the writer’s language - universality and originality, which allows you to go beyond the time frame of the writer’s work. The phraseological units introduced by Dostoevsky in the middle and second half of the XIX century entered the Russian language, they are recognizable and somehow present in the language of the XX and XXI centuries. To become stable expressions, it takes time for a more complete mastering of Dostoevsky’s texts, reproduction and consolidation of phraseological units in the language. Paradoxically, the unique, multidimensional and inimitable idiostyle of the writer can become an obstacle to entering the language. Moving on from century to century accumulate idioms of the language, and therefore people’s memory. The description of Dostoevsky’s phraseological units makes it possible to compare both different works of one writer and works of different authors in the synchrony and diachrony of the Russian language.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена авторской фразеологии Достоевского, которая характеризует его как художника, носителя русского языка своего времени и может выделять его на фоне других авторов. Выявление и характеристика авторских фразеологизмов и авторских приемов их создания на примере описания фразеологизмов может говорить о языковой творческой личности и об особенностях идиостиля. Системной особенностью идиостиля писателя при описании фразеологии является необычайное разнообразие по форме, смысловым оттенкам и отсылкам к прецедентным текстам, а также особое свойство языка писателя - универсальность и оригинальность, позволяющая выходить за временные рамки творчества писателя. Введенные Достоевским в середине и второй половине XIX-го века фразеологизмы вошли в русский язык, они узнаваемы и так или иначе присутствуют в языке XX-го и XXI-го века. Чтобы стать устойчивыми выражениями, необходимо время для более полного освоения текстов Достоевского, воспроизводства и закрепления фразеологизма в языке. Парадоксально, но препятствием вхождения в язык может стать уникальный, многомерный и неповторимый идиостиль писателя. Переходя из века в век фразеологизмы аккумулируют языковую, а значит и народную, память. Описание фразеологизмов Достоевского дает в перспективе возможность сопоставления как разных произведений одного писателя, так и произведений разных авторов в синхронии и диахронии русского языка.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Dostoevsky</kwd><kwd>idiostyle</kwd><kwd>author’s phraseology</kwd><kwd>potential phraseological units</kwd><kwd>figures of speech</kwd><kwd>frequency</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Достоевский</kwd><kwd>идиостиль</kwd><kwd>авторская фразеология</kwd><kwd>потенциальные фразеологизмы</kwd><kwd>фигуры речи</kwd><kwd>частотность</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The work was carried out within the framework of the Russian Foundation for Basic Research (RFBR) project No. 18-012-90025 “A linguistic model of Dostoevsky’s individual style: corpus technologies in the analysis of literary text”</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Работа выполнена в рамках проекта РФФИ № 18-012-90025 «Лингвистическая модель идиостиля Достоевского: корпусные технологии в изучении художественного текста»</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (2004). Russian Language and Linguistic Personality. Moscow. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Idiostyle In Vikipediya URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8% D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C (accessed: 21.09.2020). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Идиостиль // Википедия. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/ wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C (дата обращения: 21.09.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.N. &amp; Dobrovol’skij, D.O. (2013). Fundamentals of Phraseology. Moscow: FLINTA: Nauka. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н, Добровольский Д.О. Основы фразеологии (краткий курс): учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhukov, A.V. (2009). Phraseological Phantoms in the Russian Language. Bulletin of the Novgorod State University, 51, 57—60. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жуков А.В. Фразеологические фантомы в русском языке // Вестник Новгородского государственного университета. 2009. № 51. С. 57-60.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ciczkun, V.V. &amp; Morozova, T.V. (2017). The Problem of the Potentiality of Language: Potential Words and Potential Phraseological Units (to the history of the question). The humanitarian paradigm, 3, 5—13. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-potentsialnosti-yazyka-potentsialnye-slova-i-potentsialnye-frazeologizmy-k-istorii-voprosa (accessed: 24.01.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Цицкун В.В., Морозова Т.В. Проблема потенциальности языка: потенциальные слова и потенциальные фразеологизмы (к истории вопроса) // Гуманитарная парадигма. 2017. № 3. С. 5-13. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ problema-potentsialnosti-yazyka-potentsialnye-slova-i-potentsialnye-frazeologizmy-k-istorii-voprosa (дата обращения: 24.01.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian Russian Dictionary-Thesaurus of Modern Russian Idioms: about 8,000 idioms of the modern Russian language (2007). A.N. Baranov, D.O. Dobrovol’skij (eds.). Moscow. URL: http://www.ruslang.ru/book_idiomatica08 (accessed: 14.01.21). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь-тезаурус современной русской идиоматики: около 8 000 идиом современного русского языка / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruslang.ru/book_ idiomatica08 (дата обращения 14.01.21).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">National Corpus of the Russian Language) URL: http://www.ruscorpora.ru/search (accessed: 15.03.2019). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/search (дата обращения 15.03.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osokina, E.A. (2019). What became of Dostoevsky’s “people” In: V Summer Readings in Darovoye (“Dostoevsky and the People”), 26—28.08.2016, Zarajsk—Darovo. Kolomna: ID “Liga”, pp. 110—146. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Осокина Е.А. Фигуры речи в комментарии словарной статьи идиоглоссария Достоевского // Слово. Словарь. Словесность: Литературный язык вчера и сегодня (к 300-летию со дня рождения М.В. Ломоносова) : материалы Всероссийской науч. конф. Санкт-Петербург, 16-17 ноября 2011 г. / отв. ред. В.Д. Черняк. СПб: САГА, 2012. С. 95-101.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">German Expletive or Italian Mushroom? Where did the word “potato” come from? Portal «Litinteres». URL: https://zen.yandex.ru/media/litinteres/nemeckoe-rugatelstvo-ili-italianskii-grib-otkuda-vzialos-slovo-kartofel-5cc1e5d83d89f500b3cec862 (accessed: 15.01.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Немецкое ругательство или итальянский гриб? Откуда взялось слово «картофель»? // Портал «Литинтерес». [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://zen.yandex.ru/ media/litinteres/nemeckoe-rugatelstvo-ili-italianskii-grib-otkuda-vzialos-slovo-kartofel-5cc1 e5d83d89f500b3cec862 (дата обращения: 15.01.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The Origin of the Word POTATO) In Etymological online dictionaries of the Russian language URL: https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1% 82%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C (accessed: 15.01.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Происхождение слова КАРТОФЕЛЬ // ЛГΩ Этимологические онлайн-словари русского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://lexicography.online/etymology/ %D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C (дата обращения: 15.01.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Afanas’eva, E.M. (2013). Nomenologically Models in Artistic Practice: the Problem of Name Ontology. Modern problems of science and education, 5. URL: https://science-education.ru/ru/ article/view?id=10419 (accessed: 05.02.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьева Э.М. Номинологические модели в художественных практиках: к проблеме онтологии имени // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 5. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://science-education.ru/ru/article/view?id= 10419 (дата обращения: 05.02.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The Ace of Diamonds In Dictionaries and encyclopedias on Akademik URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/795/%D0%B1%D1%83%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9 (accessed: 10.02.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бубновый туз // Словари и энциклопедии на Академике. [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/795/%D0%B1%D1%83%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9 (дата обращения: 10.02.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaxmatov, A.A. (1941). Syntax of the Russian Language. Leningrad: Uchpedgiz Narkomprosa RSFSR. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз Наркомпроса РСФСР, 1941.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Keep the style in Portal «Akademik» URL: https://fenya.academic.ru/1283/%D0%94%D0% B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%84%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%BD (accessed: 14.02.2021). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Держать фасон // Портал «Академик». [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://fenya.academic.ru/1283/%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D1%84%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%BD (дата обращения 14.02.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">A Dictionary of the Language of Dostoevsky. Idioglossarium (2008—2012). Yu.N. Karaulov (ed.). Moscow: AZBUKOVNIK. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий. А-В / Российская академия наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова; гл. редактор чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулов. М.: АЗБУКОВНИК, 2008; Г-З. М.: АЗБУКОВНИК, 2010; И-М. М.: АЗБУКОВНИК, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
