<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">26752</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-2-359-373</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE PERSONALITY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Social and Speech Portrait of a Descendant of Russian Immigrants to the Chinese Three Rivers Region in the XX Century</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Социально-речевой портрет потомка русских переселенцев в китайское Трехречье в ХХ в.</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="spin">2544-7839</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Oglezneva</surname><given-names>Elena A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Оглезнева</surname><given-names>Елена Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD (Advanced Doctorate), Associate Professor, Department of Russian Language and Special Disciplines for Foreign Citizens</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка и специальных дисциплин для иностранных граждан</p></bio><email>eoglezneva@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="spin">9276-7572</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Pustovalov</surname><given-names>Oleg V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Пустовалов</surname><given-names>Олег Викторович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Postgraduate student</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант</p></bio><email>pustovalowol@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Tomsk State University of Architecture and Civil Engineering</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Томский государственный архитектурно-строительный университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">National Research Tomsk Polytechnic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Национальный исследовательский Томский политехнический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-06-20" publication-format="electronic"><day>20</day><month>06</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Image of a Language Personality  in the Language Studies of the XXI Century</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Образ языковой личности в языкознании XXI века</issue-title><fpage>359</fpage><lpage>373</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-06-20"><day>20</day><month>06</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Oglezneva E.A., Pustovalov O.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Оглезнева Е.А., Пустовалов О.В.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Oglezneva E.A., Pustovalov O.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Оглезнева Е.А., Пустовалов О.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/26752">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/26752</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article is devoted to the study of a language functioning in foreign countries, outside its metropolis. This is a special form of language existence. The study is made in linguistic personology aspect: the factors of preservation of the native language in the speech of several generations of emigrants are identified by the means of analyzing the language competencies and the specifics of the native language of representatives of the foreign diaspora. The purpose of this article is to create the speech portrait of the representative of the East emigration, the descendants of Russian emigrants in China, the Chinese Three Rivers region, to identify the characteristics of preservation of the Russian language in conditions of the Russian-Chinese bilingualism in this area. The object of the speech portraiting was the linguistic personality of a descendant of Russian immigrants to China in the beginning of the 20th century, currently a resident of the city of Labudalin, Argun city district of the Inner Mongolia Autonomous region in China. Scientific novelty of the research consists in undertaking for the first time the analysis of a fragment of the Russian linguistic reality in one of the places of the Russian diaspora in the 20th century, in the Chinese Three Rivers region, and in the introduction record of oral speech of the representative of the descendants of Russian in Three Rivers Region, carried out during the scientific expeditions to China in 2017 and 2018, that makes a unique material. The study of the Russian language in foreign countries, namely in the Eastern abroad, in the Three Rivers region, is a contribution to linguistic emigrantology, which determines the relevance of the study. The authors analyze the speech of a representative of the descendants of Russian settlers in the Chinese Three Rivers Region at all levels of the language system, reveal the facts of phonetical, grammatical and lexical interference in Russian speech under the influence of the Chinese language, as well as the dialectal features preserved in it, and come to the conclusion that Russian language is highly preserved even in the third generation of immigrants from Russia to China and the authors name the sociolinguistic factors of this preservation: family, educational, professional, psychological, etc.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена изучению особой формы существования языка - языка, функционирующего вне метрополии - в зарубежье. Исследование носит лингвоперсонологический характер: путем анализа языковых компетенций и специфики родного языка представителей зарубежной диаспоры выявляются факторы, обусловливающие его сохранность в речи нескольких поколений эмигрантов. Цель статьи - создание речевого портрета представителя восточной эмиграции - потомка русских эмигрантов в Китай, а именно в китайское Трехречье, для выявления особенностей сохранения русского языка в условиях русско-китайского билингвизма на данной территории. Объект речевого портретирования - языковая личность потомка русских переселенцев в Китай в начале ХХ в., в настоящее время жительницы города Лабудалинь городского уезда Аргунь автономного района Внутренняя Монголия в Китае. Научная новизна исследования заключается в предпринятом впервые анализе фрагмента русской языковой действительности в одном из мест русского рассеяния в XX в. - в китайском Трехречье, а также во введении в научный оборот уникального материала - записей устной речи представителя потомков русских в Трехречье, осуществленных во время научных экспедиций в Китай в 2017 и 2018 гг. Изучение русского языка в зарубежье, а именно в восточном зарубежье - в Трехречье, является вкладом в лингвистическую эмигрантологию, что обусловливает актуальность исследования. Актуальность работы связана и с выявлением факторов сохранности русского языка в условиях русско-китайского билингвизма на протяжении нескольких поколений. Авторы анализируют речь представителя потомков русских переселенцев в китайское Трехречье на всех уровнях языковой системы, выявляют факты фонетической, грамматической и лексической интерференции в русской речи под влиянием китайского языка, а также сохранившиеся в ней диалектные особенности и приходят к выводу о высокой сохранности русского языка в третьем поколении переселенцев из России в Китай, называя социолингвистические факторы этой сохранности: семейный, образовательный, профессиональный, психологический.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language abroad</kwd><kwd>linguistic emigrantology</kwd><kwd>Russian language in China</kwd><kwd>language personality</kwd><kwd>speech portrait</kwd><kwd>dialect form of language</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>interference</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>язык зарубежья</kwd><kwd>лингвистическая эмигрантология</kwd><kwd>русский язык в Китае</kwd><kwd>языковая личность</kwd><kwd>речевой портрет</kwd><kwd>диалектная форма языка</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>интерференция</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1991). On the condition of the Russian language of modernity. Russian language and modernity. Problems and prospects of the Russian Language Studies. Moscow: Russian Language Institute. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности: Доклад на конференции «Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики». М.: Институт русского языка, 1991. С. 4-11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1992). About the Russian language abroad. Voprosy Jazykoznanija (Topics in the study of language), 6, 5—18. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 5-18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian Language Abroad (2001). E.A. Krasilnikova (ed.). Moscow: Editorial URSS. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русский язык зарубежья / Под ред. Е.В. Красильниковой. М.: Эдиториал УРСС, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Language of the Russian Emigration. (2001). E.A. Zemskaya (ed.). Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты / под ред. Е.А. Земской. М.: Языки славянской культуры, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Oglezneva, E.A. (2009). Russian Language in the East Emigration (based on the Russian language in Harbin) Blagoveshchensk: Amur State University. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Оглезнева Е.А. Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Харбине). Благовещенск: Амурский государственный университет, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Oglezneva, E.A. (2014). The Language of the Russian Emigration as One of the Forms of Existence of the National Language (based on the language of the eastern branch of the Russian emigration). Asia-Pacific Association of Teachers of Russian Language and Literature Bulletin, 4, 14—18. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Оглезнева Е.А. Язык русского зарубежья как одна из форм существования национального языка (на материале языка восточной ветви русской эмиграции) // Вестник Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. 2014. № 4. С. 14-18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1987). The Russian Language and Linguistic Personality. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zemskaia, E.A. (2000). Speech Portrait of an Emigrant of the First Wave (on the question of the explanatory power of the theory of natural morphology) In: Russian language today. Moscow: Azbukovnik. Vol. 1. pp. 100—121. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е.А. Речевой портрет эмигрантки первой волны (к вопросу об объяснительной силе теории естественной морфологии) // Русский язык сегодня: сборник статей РАН. Вып. 1. М.: Азбуковник, 2000. С. 100-121.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zemskaia, E.A. (2001). General Linguistic Processes and Individual Speech Portraits In: Language of the Russian Emigration. Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. pp. 25—271. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е.А. Общие языковые процессы и индивидуальные речевые портреты // Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 25-271.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bobrik, М.A. (2001). A Sketch of Speech of One Family. In: Language of the Russian Emigration. Moscow, Vienna: Languages of Slavic culture, Vienna Slavic Almanac. pp. 278—348. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бобрик М.А. Очерк языка семьи // Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 278-348.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Starygina, G.М. (2001). Lingvo-historical Portraits of the Harbinians (based on the speech of Russian emigrants). Historical experience of the development of the Far East. Blagoveshchensk: Amur State University, 4, 263—269. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Старыгина Г.М. Лингво-исторические портреты харбинцев (на материале речи русских эмигрантов) // Исторический опыт освоения Дальнего Востока. Благовещенск: Амурский государственный университет, 2001. №. 4. Этнические контакты. С. 263-269.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Oglezneva, E.A. (2008). Speech Portrait of Mikhail Mikhailovich Myatov, a Representative of the Russian Diaspora in Harbin. Slovo: Folklore-dialectological almanac. Blagoveshchensk: Amur State University, 6, 52—74. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Оглезнева Е.А. Речевой портрет Михаила Михайловича Мятова, представителя русской диаспоры в Харбине // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. Благовещенск: Амурский государственный университет. 2008. № 6. С. 52-74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur, T.G. (1989). Speech Portrait of a Modern Man In: Man in the system of sciences. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. М.: Наука, 1989. С. 361-370.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Erofeeva, T.I. (1990). Speech Portrait of the Speaker In: The language image of the Ural city. Sverdlovsk: Ural Federal University. pp. 90—91. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ерофеева Т.И. Речевой портрет говорящего // Языковой облик уральского города. Свердловск: УрГУ, 1990. С. 90-91.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zemskaia, E.A. (2008). Speech Portrait of an Emigrant of the First Wave (Third generation). Russkiy yazyk v yauchnom osveshchenii, 1 (15), 100—121. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е.А. Речевой портрет эмигрантки первой волны (третье поколение) // Русский язык в научном освещении. 2008. № 1 (15). С. 196-207.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitaigorodskaya, M.V. &amp; Rozanova, N.N. (1995). Russian Speech Portrait: Audiochrestomathy. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет: фонохрестоматия. М.: Наука, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L.P. (2001). Modern Russian Intellectual: an Essay of a Speech Portrait. Russian Language and Linguistic Theory, 1, 90—106. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. № 1. М., 2001. С. 90-106.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ablova, N.E. (2004). Chinese Eastern Railway and Russian Emigration in China: International and Political Aspects of History (first half of the 20th century). Moscow: Russkaya panorama. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аблова Н.Е. КВЖД и российская эмиграция в Китае: Международные и политические аспекты истории (первая половина ХХ в.). М.: Русская панорама, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ablazhei, N.N. (2007). From East to East: Russian Emigration in China. Novosibirsk: Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аблажей Н.Н. С востока на восток: Российская эмиграция в Китае. Новосибирск: Сибирское отделение Российской академии наук, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rubezh. Harbin (1941). 4. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">20. Рубеж. Харбин. 1941. № 4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zabiyako, A.P. &amp; Zabiyako, A.A. (2017). The Trekhrechye Russians. Foundations of Ethnic Identity. Novosibirsk: Institute of Archaeology and Ethnography of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Забияко А.П., Забияко А.А. Русские Трехречья: основы этнической самобытности. Новосибирск: Институт археологии и этнографии Сибирского отделения Российской академии наук, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zabiyako, A.A. (2017). Marginal Written Texts of Russians of the Trekhrech’je: the Private History of the Marginalized Ethnicity Forming. Cuadernos de rusística Española. Granada: Editorial Universidad de Granada, 13, 229—242. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Забияко А.А. Маргинальные письменные тексты русских Трехречья: частные истории формирования маргинальной этничности // Cuadernos de rusística Española. Гранада: Editorial Universidad de Granada. 2017. № 13. С. 229-242.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Enhe-Russian National Rural Municipality. URL: https://baike.baidu.com/item/恩和俄罗斯族民族乡/4113499?fr=aladdin (accessed: 21.07.2020). (In Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Эньхэ-Русская национальная волость. Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/恩和俄罗斯族民族乡/4113499?fr=aladdin (дата обращения: 21.07.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shakhmatov, P.V. (2014). Trekhrech’e. Memories. Tomsk: Krasnoe znamya. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шахматов П.В. Трехречье. Воспоминания. Томск: Красное знамя, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Speshnev, N.A. (1980). Phonetics of the Chinese Language. Leningrad: Leningrad State University Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1980.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zadoenko, T.P. &amp; Huan, Shuin. (1993). Fundamentals of the Chinese Language. Introductory course. Moscow, Nauka, Vostochnaya literatura Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка. Вводный курс. М.: Наука. Восточная литература, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ignatovich, T.Yu. (2009). East Transbaikal Dialects in the Russian Dialect Space. Text Interpretation: Linguistic, Literary and Methodological Aspects. Chita: Zabaikalsky State University, 6, 183—187. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Игнатович Т.Ю. Восточнозабайкальские говоры в русском диалектном пространстве // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. Чита: Забайкальский государственный университет. 2009. № 6. С. 183-187.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pustovalov, O.V. (2020). Speech Portrait of the Russian Emigrants’ Descendants in the Chinese Trekhrechiye (based on the recordings of the oral speech of representative of Russian Eastern migration to China). Theoretical and Applied Linguistics. 6 (2), 119‒130. (In Russ.). DOI: https://doi.org/10.22250/2410-7190_2020_6_2_119_130</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пустовалов О.В. Речевой портрет потомка русских переселенцев в китайское Трехречье в XX в. (на материале записей устной речи одной из представительниц русской восточной эмиграции в Китае) // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. № 6 (2). С. 119-130.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gordeeva, S.V. (2012). On Russians’ and Their Descendants’ Language Competence in Chinese-language Environment (based on speech of descendants of Russian immigrants to border China). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 363, 16—19. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гордеева С.В. К вопросу о языковой компетенции русских и их потомков в китаеязычной среде (на материале речи потомков русских переселенцев в приграничный Китай) // Вестник Томского государственного университета. 2012. № 363. С. 16-19.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory Dictionary of the Russian Language, Ushakov D.N. (Ed.): In 4 vols. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei, 1935—1940. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionaryushakov/articles/44/tot.htm. (accessed 10.03.2020). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова: В 4 т. М.: ОГИЗ, 1935-1940 // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionaryushakov/articles/ 44/tot.htm. (дата обращения 20.09.2020.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
