<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25802</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2021-12-1-7-22</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>FUNCTIONAL GRAMMAR &amp; FUNCTIONAL SEMANTICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА   И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Biz birgemiz, or Revisiting the Diversification of Russian Language in Kazakhstan</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Biz birgemiz, или Еще раз о диверсификации русского языка в Казахстане</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Suleimenova</surname><given-names>Eleonora D.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сулейменова</surname><given-names>Элеонора Дюсеновна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor sciences of Philology, professor, Foreign philology and translation studies, Faculty of Philology and World Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры иностранной филологии и переводческого дела факультета филологии и мировых языков</p></bio><email>esuleim@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Akanova</surname><given-names>Dana Kh.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Аканова</surname><given-names>Дана</given-names></name></name-alternatives><bio><p>Ph.D.</p></bio><email>dakanova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Aimagambetova</surname><given-names>Malika M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Аймагамбетова</surname><given-names>Малика Муратовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D., Head of Department of Foreign philology and translation studies, Faculty of Philology and World Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Ph.D., зав.кафедрой иностранной филологии и переводческого дела факультета филологии и мировых языков</p></bio><email>aimagambetovamalika@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">The University of Chicago</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Чикагский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-03-01" publication-format="electronic"><day>01</day><month>03</month><year>2021</year></pub-date><volume>12</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 12, NO1 (2021)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 12, №1 (2021)</issue-title><fpage>7</fpage><lpage>22</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-03-01"><day>01</day><month>03</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Suleimenova E.D., Akanova D.K., Aimagambetova M.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Сулейменова Э.Д., Аканова Д., Аймагамбетова М.М.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Suleimenova E.D., Akanova D.K., Aimagambetova M.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Сулейменова Э.Д., Аканова Д., Аймагамбетова М.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/25802">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/25802</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The criteria for pluricentric languages, generalized by the Working Group on NonDominant Varieties of Pluricentric Languages (WGNDV), as well as our earlier condition of tightness, opacity, incomprehensibility of Kazakh Russian were used to discuss the possibility of its gradual formation. Two main conclusions were made: a) the Russian language of the post-Soviet space currently meets the criteria for pluricentric languages; b) the Russian language in Kazakhstan is going through rapid and noticeable diversification processes. The arguments of Kazakhstani linguists who assert (B.Kh. Khasanov, E.A. Zhuravleva, D.D. Shaibakova, etc.) or deny (Z.K. Sabitova, A.K. Kazkenova, etc.) the qualifications of the Russian language as variant in Kazakhstan - a country of long-term and massive Kazakh-Russian bilingualism. Generations of Russian speakers (monolinguals - ethnic Russians, Koreans, Ukrainians and others and bilinguals - Kazakhs, Uzbeks, Uighurs and others) with a dominant Russian or a dominant ethnic language - are involved in the processes of Soviet Russification and modern Kazakhization with different effects. Nowadays the diversification of the Russian language in Kazakhstan is taking place against the background of a fundamental change in the status and functional state of the Kazakh and Russian languages; reducing the number of native Russian speakers; fundamental changes in Kazakh-Russian bilingualism, reflected in the crisis of the linguistic identity of a part of Kazakhstanis, in a linguistic shift towards the Russian language (Koreans, part of Kazakhs, Ukrainians, small ethnic groups, etc.) and a turn of the linguistic shift of Kazakhs; strengthening the position of the Kazakh language in business, culture, education, mass media, interethnic communication; the changed vector of influence of languages (Kazakh Russian) and the openness of the Russian language for oral and written borrowings, especially in media texts; finally, new communication needs of Kazakhstanis. The long-term linguistic and cultural borderland, which forms the internalized conceptual-mental picture of the world inherent in Kazakhstanis, has become a fundamental factor stimulating the diversification processes of the Russian language in Kazakhstan.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Критерии плюрицентрических языков, обобщенные «Рабочей группой по недоминантным разновидностям плюрицентрических языков» (WGNDV), а также ранее выдвинутое нами условие герметичности, непрозрачности, непонятности казахстанского русского были использованы для обсуждения возможности его постепенного образования. Сделаны два основных вывода: а) русский язык постсоветского пространства в настоящее время соответствует критериям плюрицентрических языков; б) русский язык в Казахстане переживает бурные и заметные по результатам диверсификационные процессы. Выделены аргументы казахстанских лингвистов, утверждающих (Б.Х. Хасанов, Е.А. Журавлева, Д.Д. Шайбакова и др.) или отрицающих (З.К. Сабитова, А.К. Казкенова и др.) квалификацию русского языка как варианта в Казахстане - стране долговременного и массового казахско-русского двуязычия. Поколения носителей русского языка (монолингвы - этнические русские, корейцы, украинцы и другие и билингвы - казахи, узбеки, уйгуры и другие) с доминирующим русским или доминирующим этническим языком - с разным эффектом вовлечены в процессы советской русификации и современной казахизации. Диверсификация русского языка в Казахстане сегодня происходит на фоне кардинального изменения статуса и функционального состояния казахского и русского языков; сокращения числа урожденных носителей русского языка; принципиальных перемен казахско-русского двуязычия, отражающегося в кризисе языковой идентичности части казахстанцев, в языковом сдвиге в сторону русского языка (корейцы, часть казахов, украинцы, малочисленные этносы и др.) и повороте языкового сдвига казахов; усиления позиций казахского языка в деловой сфере, культуре, образовании, масс-медиа, межэтническом общении; изменившегося вектора влияния языков (казахский русский) и открытости русского языка для устных и письменных заимствований, особенно в медиа текстах; наконец, новых коммуникативных потребностей казахстанцев. Длительное языковое и культурное пограничье, образующее присущую казахстанцам интериоризированную концептуально-ментальную картину мира, стало принципиальным фактором, стимулирующим диверсификационные процессы русского языка в Казахстане.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>pluricentric language</kwd><kwd>diversification</kwd><kwd>“Kazakhstani” Russian language</kwd><kwd>codification</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>плюрицентрический язык</kwd><kwd>диверсификация</kwd><kwd>‘казахстанский’ русский язык</kwd><kwd>кодификация</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vahtin, N.B., Mustajoki, A. &amp; Protasova, E.Yu. (2010). Russian languages. Slavica Helsingiensia, 40, 5—16. (In Russ.). URL: http://www.pluricentriclanguages.org (accessed:10.11.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вахтин Н.Б., Мустайоки А., Протасова Е.Ю. Русские языки // Slavica Helsingiensia. 2010. no 40. С. 5-16. Режим доступа: http://www.pluricentriclanguages.org (дата обращения: 10.11.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muhr, R. (2016). The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now In Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide, Österreichisches deutsch sprache der gegenwart, R. Muhr (Ed.). Berlin. B. 18. pp. 13—40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Muhr R. The state of the art of research on pluricentric languages: Where we were and where we are now // Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide, Österreichisches deutsch sprache der gegenwart. R. Muhr (Ed.). Berlin. 2016. B. 18. P. 13-40.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alisharieva, A., Ibraeva, Zh. &amp; Protasova, E. (2017). Kazakh Russian: a view from the outside In Ab Imperio. The Global Condition: Local Names for Universalism. New York-Kazan’. Vol. 4. pp. 231—263. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алишариева А., Ибраева Ж., Протасова Е. Казахстанский русский: взгляд со стороны // Ab Imperiо. The Global Condition: Local Names for Universalism. Нью-Йорк-Казань, 2017. Вып. 4. C. 231-263.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Suleimenova, E.D. (2010). To understanding the likelihood of a variant of the Russian language in Kazakhstan. Slavica Helsingiensia, 40, 268—282. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменова Э.Д. К осмыслению вероятности варианта русского языка в Казахстане // Slavica Helsingiensia. 2010. no 40. С. 268-282.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Suleimenova, E.D. (2011). Language processes and politics. Almaty. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменова Э.Д. Языковые процессы и политика. Алматы, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hasanuly, B. (2007). Languages of the peoples of Kazakhstan: from silence to development strategy. Almaty. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хасанулы Б. Языки народов Казахстана: от молчания к стратегии развития. Алматы, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muhr, R. (2019). European pluricentric languages in contact and conflict In European Pluricentric Languages in Contact and Conflict, R. Muhr, J. Àngel, M. Castells, J. Rueter (Eds.). Österreichisches deutsch sprache der gegenwart Herausgegeben. Berlin. Book 21. pp. 11—64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Muhr R. European pluricentric languages in contact and conflict // European Pluricentric Languages in Contact and Conflict, R. Muhr, J. Àngel, M. Castells, J. Rueter (Eds.). Österreichisches deutsch sprache der gegenwart Herausgegeben. Berlin, 2019. B. 21. P. 11-64.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muhr, R. (2012). Linguistic Dominance and Non-Dominance in Pluricentric Languages: A. Typology In Non-Dominant Varietes of Pluricentric Languages. Frankfurt am Main. pp. 23—48.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Muhr R. Linguistic Dominance and Non-Dominance in Pluricentric Languages: A. Typology // Non-Dominant Varietes of Pluricentric Languages. Frankfurt am Main, 2012. P. 23-48.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bachtikireeva, U.M. (2014). Russian is a Multinational Language? Russian Journal of Linguistics, 2, 16—13. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Русский - полинациональный язык // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: лингвистика. 2014. no 2. С. 16-30.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bachtikireeva, U.M. (2010). To the problem of variability of the Russian lexical system. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 3, 117—123. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. К проблеме вариантивности лексической системы русского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Cемиотика. Cемантика. 2010. no 3. С. 117-123.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Crystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaibakova, D.D. (2006). The functioning of the inorganic language in a multiethnic society (based on the Russian language in Kazakhstan). Almaty. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шайбакова Д.Д. Функционирование неорганического языка в полиэтническом обществе (на материале русского языка в Казахстане). Алматы, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhuravleva, E.A. (2007). Variation of the lexical system: Russian as a multinational language. Almaty, 2007. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Журавлева Е.А. Вариативность лексической системы: русский как полинациональный язык. Алматы, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaibakova, D.D. (2016). Is Russian pluricentric? Przegląd Wschodnioeuropejski, VII / 2, 257—268. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шайбакова Д.Д. Является ли русский язык плюрицентрическим? // Przegląd Wschodnioeuropejski. 2016. no VII/2. Р. 257-268.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sabitova, Z. (2014). Russian language in Kazakhstan: national variant? Slavica Helsingiensia, 45, 208—2017. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сабитова З. Русский язык в Казахстане: национальный вариант? // Slavica Helsingiensia. 2014. 45. С. 208-2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kazkenova, A.K. (2017). Ontology of the borrowed word. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Казкенова А.К. Онтология заимствованного слова. М., 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kazkenova, A. &amp; Zhirenov, S. (2015). Independent development and mutual influence of the Kazakh and Russian languages in the Republic of Kazakhstan. Przegląd Wschodnioeuropejski, 6/1, 143—152. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Казкенова А., Жиренов С. Самостоятельное развитие и взаимное влияние казахского и русского языков в Республике Казахстан // Przegląd Wschodnioeuropejski. 2015. no 6/1. С. 143-152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sinyachkin, V.P. (2011). Historical-and-cultural Turkisms layer in the everyday Russian language perception. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 4, 85—95. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Синячкин В.П. Историко-культурный слой тюркизмов в русском обыденном сознании // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2011. no 4. С. 85-95.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sarybai. URL: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3753888887955752&amp;id=100000 040344125 (accessed: 10.11.2020). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сарыбай Режим доступа: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3753888887955752 &amp;id=100000040344125 (дата обращения: 10.11.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Suleimenova, E.D., Shaimerdenova, N.Zh. &amp; Musabekova, U.E. (2015). Onomastics of Kazakhstan: geographical names and otonymic derivatives. More than 3000 units. Almaty. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменова Э.Д., Шаймерденова Н.Ж., Мусабекова У.Е. Ономастика Казахстана: географические названия и отонимические производные. Более 3000 единиц. Алматы, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Musataeva M., Nikitina S., Kazkenova A. Comprehensive dictionary of the Russian language. Almaty, 2005. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мусатаева М., Никитина С., Казкенова А. Комплексный словарь русского языка. Алматы, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian National Corpus. URL: https://ruscorpora.ru/old (accessed: 10.11.2020). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Режим доступа: https://ruscorpora.ru/old (дата обращения: 10.11.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian National Corpus. URL: https://ruscorpora.ru/new (accessed: 10.11.2020). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Режим доступа: https://ruscorpora.ru/new (дата обращения: 10.11.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Havranek, B. (1972). On the problem of mixing languages In New in linguistics. Iss. VI. Moscow. pp. 9—111. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гавранек Б. К проблеме смешения языков // Новое в лингвистике. Вып. VI. М., 1972. С. 9-111.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
