<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25046</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2020-11-4-707-715</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Functional grammar. Functional Semantics</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Функциональная грамматика. Функциональная семантика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Ta-Marbuta as Grammatical and Semantic Indicator: Harf or Affix?</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Та-марбута как грамматический и семантический показатель: харф или аффикс?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zarytovskaya</surname><given-names>Victoria N.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Зарытовская</surname><given-names>Виктория Николаевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>candidate of pedagogical sciences, associate professor of the Department of Foreign Languages, Faculty of Humanities and Social Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук</p></bio><email>zarytovskaya-vn@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>11</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 11, NO4 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 11, №4 (2020)</issue-title><fpage>707</fpage><lpage>715</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-11-26"><day>26</day><month>11</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Zarytovskaya V.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Зарытовская В.Н.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zarytovskaya V.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Зарытовская В.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/25046">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/25046</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article discusses the functional significance of such a graphic embodiment of the letter ta as ta-marbuta (ta-linked), which is not available in the Arabic alphabet. Traditionally included in Arabic studies in the phonetics-graphic section as a phenomenon specific to writing and reading rules, as well as a narrow grammar paragraph related to the female category indicator, ta-marbuta, as follows from the semantic comparison of the Arabic words selected by us, which in their own way morphological composition differ only in the presence of this affix, performs a more complex role in the language. The question is raised about the correctness of the name of ta-marbuta by letter (harf) or affix, the characteristics of which are inherent in it. The wide range of uses of ta-marbuta as a feminine affix, uniqueness affinity, substantiation, etc., as well as open and systematized semantic distinguishing shades of words with the same basis with ta-marbuta and without it, allow us to say that this affix has to be established as multifunctional and operates at various levels of the language - from morphology to semantics. Based on an analysis of the vast material, conclusions are drawn about the high productivity of ta-marbuta as an inflectional and word-formation formant, which allows transmitting a number of qualifying values, and not just a female affix. The lists of words that participate in word formation along with this affix are clarified - masdars of certain types of the verb, collective names, relative adjectives, less often high-quality adjectives, etc. All this ultimately speaks of the Arabic as a modern and developed language that can convey the most subtle semantic nuances, as well as having great potential for the formation of new lexical units.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматривается функциональное значение такого графического воплощения буквы та, как та-марбута (та-связанная), не вошедшая в арабский алфавит. Традиционно включаемая в арабистике в раздел фонетики-графики как специфическое по написанию и правилам чтения явление, а также узкий параграф грамматики, связанный с указанием на категорию женского рода, та-марбута, как следует из семантического сравнения и сопоставления отобранных нами арабских слов, которые по своему морфологическому составу отличаются исключительно наличием/отсутствием этого аффикса, выполняет более сложную роль в языке. Ставится вопрос о корректности наименования та-марбуты буквой (харфом) или аффиксом, характеристики которого ей присущи. Установленный нами широкий спектр использования та-марбуты в качестве аффикса женского рода, аффикса единичности, субстантивации и др., а также раскрытые и систематизированные смыслоразличительные оттенки слов с той же основой с та-марбутой и без нее, позволяют говорить о том, что данный аффикс многофункционален и действует на различных уровнях языка - от морфологии до семантики. На основе анализа обширного материала делаются выводы о высокой продуктивности та-марбуты как словоизменительного и словообразовательного форманта, позволяющего передавать целый ряд уточняющих значений, а не просто аффикса женского рода. Уточняются лексико-грамматические разряды слов, которые участвуют в словообразовании вместе с этим аффиксом - масдары определенных пород глагола, имена собирательные, относительные прилагательные, реже качественные прилагательные и др. Все это в конечном итоге говорит об арабском языке как языке современном и развитом, способном передавать тончайшие смысловые оттенки, а также имеющем большой потенциал образования новых лексических единиц.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Arabic</kwd><kwd>ta-marbuta</kwd><kwd>collective names</kwd><kwd>feminine affix</kwd><kwd>word formants</kwd><kwd>substantivation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>арабский язык</kwd><kwd>та-марбута</kwd><kwd>собирательные имена</kwd><kwd>аффикс женского рода</kwd><kwd>словообразовательные форманты</kwd><kwd>субстантивация</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vavichkina, T.A. (2003). Morphological structure of the verb in Arabic and Russian (typological analysis [dissertation]. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вавичкина Т.А. Морфологическая структура глагольного слова в арабском и русском языках (типологический анализ). Автореф.. дис. канд. филол. наук. М., 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Versteegh, K. (2001). The Arabic language. N.Y.: Columbia University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Versteegh K. The Arabic language. NY: Columbia University Press, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sawaie, M. (2014). Fundamentals of Arabic grammar. London: Routledge.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sawaie M. Fundamentals of Arabic grammar. London: Routledge, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yakovenko, E.V. (2000). Irregular verbs of the Arabic language. Moscow: Vostochnaya Literatura. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яковенко Э.В. Неправильные глаголы арабского языка. М.: Восточная литература, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dubinina, N.V. (2005). Verbs of the Arabic language. Right and wrong roots. Moscow: Vostok-Zapad. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дубинина Н.В. Глаголы арабского языка. Правильные и неправильные корни. М.: Восток-Запад, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shelestova, O.V. (2008). Comparative analysis of word formation methods for affix verbs in English and Arabic. Vyatka State University Bulletin, 3, 122—126. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шелестова О.В. Сопоставительный анализ способов словообразования аффиксальных глаголов английского и арабского языков // Вестник Вятского государственного университета. 2008. no 3. С. 122-126.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Al-Foadi, R.A. &amp; Zarytovskaya, V.N. (2019). On the issue of internal root inflection in Arabic and Russian (inflective analysis of the root structure). Bulletin of the Saratov University. Series: Philology. Journalism, 19 (3), 268—275. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Фоади Р.А., Зарытовская В.Н. К вопросу о внутренней флексии корней в арабском и русском языках (флективный анализ структуры корня) // Известия Саратовского университета. Серия: Филология. Журналистика. 2019. Т. 19. no 3. С. 268-275.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Al-Foadi, R.A. (2015). On the canonical phonogrammatic proximity of the dual in Russian and Arabic. Bulletin of the Nizhny Novgorod Lobachevsky University, 2, 157—161. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Фоади Р.А. О канонической фонограмматической близости двойственного числа в русском и арабском языках // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2015. no 2. С. 157-161.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dugalich N.M. (2020). Universal and Culturally Specific Features and Linguistic Peculiarities of The Political Cartoon in the Arabic and French Languages. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11 (3), 479—495.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dugalich N.M. Universal and Culturally Specific Features and Linguistic Peculiarities of The Political Cartoon in the Arabic and French Languages // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. 2020. no 11 (3). P. 479-495.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Al Munjid (2000). Arabic-Arabic dictionary Beirut: Dar al-Mushriq. (In Arab.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Al Munjid. Arabic-Arabic dictionary Beirut: Dar al-Mushriq, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Affix. Linguistic Encyclopedic Dictionary. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (accessed: 05/01/2020) (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аффикс. Лингвистический энциклопедический словарь. Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (дата обращения: 01.05.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
