<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">24608</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2020-11-3-585-595</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>FUNCTIONAL GRAMMAR</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Infinitive Interrogative Sentences in Russian and Persian: Modal Meanings of Potentiality and Efficiency</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Инфинитивные вопросительные предложения в русском и персидском языках: модальные значения потенциальности и оперативности</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Hoseini</surname><given-names>Amir Aliasghar</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хосейни</surname><given-names>Амир Алиасгар</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Associate professor in Department of Russian language and literature</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент кафедры русского языка и литературы</p></bio><email>amhoseini@ut.ac.ir</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kahnamouei</surname><given-names>Tabassom Khakrah</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кахнамуи</surname><given-names>Табассом Хакрах</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Phd student of the Department of Russian language and literature</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>aспирант кафедры русского языка и литературы</p></bio><email>t.khakrah@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Tehran University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Tегеранский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 11, NO3 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 11, №3 (2020)</issue-title><fpage>585</fpage><lpage>595</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Hoseini A.A., Kahnamouei T.K.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Хосейни А.А., Кахнамуи Т.Х.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Hoseini A.A., Kahnamouei T.K.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Хосейни А.А., Кахнамуи Т.Х.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24608">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24608</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is a study of infinitive interrogative sentences bearing meanings of potentiality and efficiency in Russian and the means to render those in Persian. Both for Russian and Persian, such interrogative syntactic constructions and the relevant range of meanings are typical. As is known, in Russian infinitive is a verbal form though in a sentence it can combine the noun-and-verb functions, while in Persian, infinitive functions as a noun. As a rule, so-called Russian ‘indefinite verbal form’ reflects various subjective and objective modal meanings, in particular, those of potentiality and efficiency which differs in Persian rather to reflect modal meanings of desirability, possibility, necessity, the must, inevitability, doubt, motive, etc. In relevant contexts the combination of modal meanings of desirability and possibility forms the potentiality meaning which is expressed by various linguistic means to form sentences: intonation, lexical and grammatical units, semantical components; other contexts of using such linguistic means to combine modal meanings of desirability and motive reveal the meaning of efficiency. The meanings themselves are not characteristic of Persian infinitive primarily due to their grammatical properties and belong to nouns therefore in Persian the mentioned above meanings and senses could be reflected by other linguistic means as well. The task of the study is to tackle the question of what are the means and manner they might make linguistic analogy to transmit semantics of potentiality and efficiency in Persian, while they are expressed in Russian infinitive interrogative sentences and rhetorical questions.The article treats infinitive interrogative sentences and rhetorical questions with infinitive as a predicate to render the semantics of potentiality and efficiency on the drama texts by M.Yu. Lermontov and A.P. Chekhov and the epic novel by A.N. Tolstoy. In course of comparative study, the translations into Persian of those texts were involved to find out similarities and differences of linguistic means used to reflect and reveal the semantics of infinitive interrogative sentences.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена изучению инфинитивных вопросительных предложений со значениями потенциальности и оперативности в русском языке и рассмотрению способов их передачи на персидский язык. Как для русского, так и для персидского языков характерны вопросительные синтаксические конструкции и соответствующий круг их значений. В русском языке инфинитив является формой глагола, в персидском же языке он функционирует как имя существительное. Неопредленная форма глагола в русском языке способна передавать различные субъективные и объективные модальные значения, в частности, значения потенциальности и оперативности, что не характерно для персидского инфинитива, хотя он и передает значения желательности, возможности, необходимости, долженствования, неизбежности, сомнения, побуждения и др. В определенных контекстах совмещение модальных значений желания и возможности образует значение потенциальности, в выражении которой принимают участие различные языковые средства: интонация, лексические и грамматические единицы, семантические компоненты, участвующие в оформлении данного предложения, а в других контекстах при сочетании модальных значений желательности и побудительности проявляется так называемое модальное значение оперативности при использовании этих же языковых средств. Как таковые, названные значения не характерны для персидского инфинитива, который, прежде всего, по своим грамматическим характеристикам принадлежит к именам существительным, поэтому в персидском языке обозначенные смыслы могут передаваться и другими языковыми средствами. Настоящее исследование ищет ответ на вопрос о том, как или какие языковые средства оказываются языковыми аналогами в передаче семантики потенциальности и оперативности в персидском языке, что выражается в русских инфинитивных вопросительных предложениях или риторических вопросах. В ходе исследования, выполненного на материале русских драматургических произведений М.Ю. Лермонтова «Люди и страсти», А.П. Чехова «Вишневый сад» и романа А.Н. Толстого «Хождение по мукам», были рассмотрены вопросительные предложения разных типов: инфинитивные вопросительные предложения и риторические вопросы с инфинитивом-сказуемым, выражающим семантику потенциальности и оперативности. В процессе сопоставления были рассмотрены переводы этих произведений на персидский язык с целью выявления сходств и различий языковых средств, использованных для передачи семантики вопросительных инфинитивных предложений.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>infinitive</kwd><kwd>infinitive interrogative sentences</kwd><kwd>meaning of potentiality</kwd><kwd>meaning of efficiency</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>Persian language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>инфинитив</kwd><kwd>инфинитивные вопросительные предложения</kwd><kwd>значение потенциальности</kwd><kwd>значение оперативности</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>персидский язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sheliakin, M.A. (2011). Russian infinitive: morphology and functions. Moscow: Flinta-Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шелякин М.А. Русский инфинитив: морфология и функции. М.: Флинта, Наука, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Babaytseva, V.V. (2015). Russian syntax. Moscow: Flinta. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бабайцева В.В. Синтаксис русского языка. М.: Флинта, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Modern Russian language: Part 2 (2008). Y.I. Dibrova (Ed.) Moscow: Pblishing center “Academy”. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Современный русский язык. М.: Издательский центр «Академия», 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Modern Russian language: Syntax of word-combination &amp; simple sentence (2008). N.M. Pipchenko (Ed.). Minsk: Belarussian State university. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Современный русский язык: Синтаксис словосочетания и простого предложения, Н.М. Пипченко. Минск: БГУ, 2008. 196 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian syntax (2015). A.A. Shakhmatov (Ed.). Moscow: Flinta. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Синтаксис русского языка. А.А. Шахматов. М: Флинта, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Staradoomova, E.I. (2005). Syntax of Modern Russian language. Vladivastok: Far-Eastern Federal university. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стародумова Е.А. Синтаксис современного русского языка. Владивосток: Дальневосточного университета, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vaynova, E.I. (1981). Russian language textbook. Moscow: Russian language. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Войнова Е.И. и др. Учебник русского языка. М.: Руский язык, 1981.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Skablikova, E.S.(2006). Russian language: Syntax of the simple sentence. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Скобликова Е.С. Современный русский язык: синтаксис простого предложения. М.: Наука, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bayramova, L.K. &amp; Safioolina, F.S. (1989). Comparative syntax of Russian and Tatar languages. Kazan: Kazan Federal university. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Байрамова Л.К., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Казань: Казанский университет, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Babaytseva, V.V. &amp; Maksimov, L.U. (1987). Syntax. Рunctuation. Moscow: Prosveshhenie. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Cинтаксис. Пунктуация. М.: Просвещение, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karazina, V.I. (2007). Modern Russian language: structural organization of the simple sentence. Yelets: Yelets state university. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Каразина В.И. Современный русский язык: структурная организация простого предложения. Елец: Егу. 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Syntax of modern Russian language (2009). G.N. Akimova, C.V. Viatkina &amp; all (Eds.). St. Petersburg: Saint Petersburg State university. Moscow: Academy. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Синтаксис современного русского языка. Г.Н.Акимова, С.В. Вяткина и др. СПБ.: СПБГУ; М.: Академия, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mastovaya, L.A. (1999). Rhetorical question in groups of indirect speech acts. Russian language studies, 4, 39—45. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мостовая Л.А. Риторический вопрос в группе косвенных речевых актов // Вестник РУДН. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 1999. no 4. С. 39-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shvedova, N.Yu. (1980). Russian grammar. Vol. 2. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шведова Н.Ю. Русская граматика, Т. II. М: Наука, 1980.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V.V. (1975). Studies in Russian grammar. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zolatava, G.U. (1973). Essay on functional syntax. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса. М.: Наука, 1973.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tekachenko, A.I. (2011). The text-forming role of modality in a article newspaper. Scientific notes of the Kazan University, 153, 286—291. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ткаченко А.И. Текстообразующая роль модальности в газетной статье // Ученые записки Казанского университета. 2011. no 153. C. 286-291.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hosseini, A. (2015). Infinitive sentences with the objective meaning of predetermination in Russian language and methods of their expression in Persian language. Young scientist, 2, 621—625. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хосейни А., Вализадех Х. Инфинитивные предложения со значением объективной предопределенности в русском языке и средства их передачи в персидском языке // Молодой ученый. 2015. no 2. С. 621-625.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bondarko, A.B. (1990). Theory of Functional grammar: Temporality, Modality. St. Peterburg: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fedorava, I.R. (2000). The modality of possibility in Russian language (on the material of newspaper). Kaliningrad: University of Kaliningrad. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Федорова И.Р. Модальность возможности в современном русском языке (на материале газет). Калининград: Изд-во Калининград. ун-т., 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zeleshnikova, A.V. (2010). Position and modality. Moscow: Librokam. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anvary, H. &amp; Ahmady Givy, H. (2011). Persian language grammar 2. Tehran: Fatemi Publishing. (In Iranian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Anvary H., Ahmady Givy H. Persian language grammar 2. Tehran: Fatemi Publishing, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Farshidvard, Kh. (2003). Detailed modern grammar based on the new libguistic. Tehran: Sokhan publication. (In Iranian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Farshidvard Kh. (2003). Detailed modern grammar based on the new libguistic. Tehran: Sokhan publication, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valizadeh, Kh. &amp; Hosseini, A. (2015). Infinitive sentences with the meaning of Subjective predetermination in the Russian language through the prism of Persian language. Philological sciences. Theoretical &amp; practical problems, 9, 57—61 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вализадэх Х., Хоссейни А. Инфинитивные предложения со значением субъективной предопредленности в русском языке в зеркале персидского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. no 9. С. 57-61.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hosseini, A. (2002). Investigating the grammatically syntactic features of infinitive in Russian language in comparison with the Persian language. The journal of foreign language and literature of university of Tehran, 12, 19—32. (In Iranian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hosseini A. Investigating the grammatically syntactic features of infinitive in Russian language in comparison with the Persian language. The journal of foreign language and literature of university of Tehran. 2002. no 12. C. 19-32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shafahi, A. (1984). Scientific principles of Persian grammar. Tehran: Novin publication. (In Iranian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Shafahi A. Scientific principles of Persian grammar. Tehran: Novin publication, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tayebniapour, F. &amp; Valipour, A. (2014). Methods of expressing modal meaning of possibility in Persian language. Litera, 2, 129—143. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тайебианпур Ф., Валипур А. Средства выражения модального значения возможности в персидском языке // Litera. 2014. no 2. С. 129-143.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rubinchik, Yu.A. (2001). The grammar of modern Persian literature. Moscow: “Eastern literature” RAN. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рубинчик Ю.А. Грамматика современного персидского литературного языка. М.: «Восточная литература» РАН. 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Arjang, (1994). A. The modern Persian grammar. Tehran: Ghatre publishing. (In Iranian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Arjang A. The modern Persian grammar. Tehran: Ghatre publishing, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Meshkatod Dini, M. (1985). Persian grammar: Based on the Transformational grammar. Mashhad: Ferdowsi university of Mashhad. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мешкато Динм М. Персидская грамматика: на основе грамматической трансформации. Мешхед: Мешхедский университет по имени Фирдоуси, 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
