<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">24606</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2020-11-3-560-571</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE STUDIES IN LANGUAGE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Text Semantic Field Method as a Possibility of Systemic Approach to the Study of Literary Text: on the Material of the Novel “HOME OF THE GENTRY” by I.S. Turgenev</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Метод текстового семантического поля как возможность системного подхода к изучению художественного текста: на материале романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Na</surname><given-names>Van</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>На</surname><given-names>Ван</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Post-graduate student of the General and Russian Linguistics Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета</p></bio><email>helenvanna@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kobylko</surname><given-names>Jaroslaw</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кобылко</surname><given-names>Ярослав</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D., University of Warsaw, invited teacher, the Russian language Department № 2, Faculty of Russian language and General education, RUDN University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, Варшавский университет; приглашенный преподаватель, ассистент кафедры русского языка № 2 факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин Российского университета дружбы народов</p></bio><email>jaroslaw.kobylko@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">University of Warsaw</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Варшавский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 11, NO3 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 11, №3 (2020)</issue-title><fpage>560</fpage><lpage>571</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Na V., Kobylko J.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, На В., Кобылко Я.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Na V., Kobylko J.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">На В., Кобылко Я.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24606">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24606</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to identifying the explanatory potential of the text semantic field method as a system method in understanding the nature of connections between different levels of a literary text. It allows us to reach the super-category of the author's image, which acts as the organizing beginning of a literary text. Thus, the text semantic field is both the object and the method of the research. The method of comparative analysis revealed that the overcoming of natural language oppositions, inherent in the artistic text, can be manifested to a greater or lesser extent: from the weakening of semantic oppositions of natural language due to the enhanced semantic convergence of implicitly related semantic units, which can be observed, as shown by the study, in the novel by I.S. Turgenev “Home of the Gentry”, to the complete destruction of natural language oppositions, originally inherent, as it was proved in the works of O.I. Valentinova, in the aesthetics of polyphony. The comparison made possible to clarify that the principles of the organization of text semantic fields in artistic texts can perform opposite functions: to increase the semiotic significance of the image category, as it happens in the novel analyzed by I.S. Turgenev, or, on the contrary, as proved in the research of O.I. Valentinova, to indicate a decrease in the semiotic significance of the image category, which is a constitutive property of polyphonic texts. The use of the comparative method also allowed us to show that overcoming the oppositions of natural language, as a mechanism for the formation of text semantic fields not only of a literary text, but also semiotically complex texts of a different etiology, performs different functions. A comparison of character education text semantic fields of literary texts with the study of E.Yu. Medvedev the principle of formation of the text fields in the Orthodox liturgical sermons have clarified that if the destruction of the oppositions of natural language in a literary text generates occasional oppositions, will appear on the ‘me’ of the artist, overcoming the oppositions of natural language in liturgical preaching brings to the ontological meanings that exist outside of the will and consciousness of the preacher.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена выявлению объяснительного потенциала метода текстового семантического поля как метода системного в понимании характера связей разных уровней художественного текста, что позволяет выйти на сверхкатегорию образа автора, выступающую как организующее начало художественного текста. Таким образом, текстовое семантическое поле выступает и объектом, и методом проведенного исследования. Исследование проводилось на материале романа И.С. Тургенева. Сравнение полученных результатов с характером формирования текстовых семантических полей в текстах иной этиологии, представленном О.И. Валентиновой в исследованиях полифоничных текстов и в исследовании литургийной проповеди, проведенном М.Ю. Медведевым, позволило получить дополнительные результаты. Методом сравнительного анализа было установлено, что преодоление оппозиций естественного языка, имманентно свойственное художественному тексту, может проявляться в большей или меньшей степени: от ослабления семантических оппозиций общеупотребительного языка за счет усиленного семантического сближения неявно связанных семантических единиц, что можно наблюдать, как показывает проведенное исследование, в романе И.С. Тургенева «Дворянское гнездо», до совершенного разрушения оппозиций естественного языка, исходно присущего эстетике полифонии. Проведенное сравнение позволило уточнить, что принципы организации текстовых семантических полей в художественных текстах могут выполнять противоположные функции: способствовать повышению семиотической значимости категории образа, как это происходит в анализируемом нами романе И.С. Тургенева, или, напротив, свидетельствовать о снижении семиотической значимости категории образа, что является конститутивным свойством полифоничных текстов. Применение сравнительного метода позволило также показать, что преодоление оппозиций естественного языка, являясь механизмом образования текстовых семантических полей не только художественного текста, но и семиотически сложных текстов иной этиологии, выполняет разные функции. Сравнение характера образования текстовых семантических полей в художественных текстах с принципом образования текстовых полей в православной литургийной проповеди позволило уточнить, что если разрушение оппозиций естественного языка в художественном тексте формирует окказиональные оппозиции, выводящие на «я» художника, то преодоление оппозиций естественного языка в литургийной проповеди выводит на онтологические смыслы, существующие вне воли и сознания проповедника.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>text semantic field</kwd><kwd>systematic approach</kwd><kwd>literary text</kwd><kwd>context</kwd><kwd>semantic opposition</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>текстовое семантическое поле</kwd><kwd>системный подход</kwd><kwd>художественный текст</kwd><kwd>контекст</kwd><kwd>семантическая оппозиция</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (1997). Semantic field as a text structure. Field Theory in Modern Linguistics In Materials of the scientific and theoretical seminar. Part IV. Ufa. pp. 3—6. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Семантическое поле как текстовая структура // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Ч. IV. Уфа, 1997. С. 3-6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2001). Sketch of the semantic field. In L.A. Novikov. Selected Works. Vol. 2. Aesthetic aspects of the language. Miscellanea. Moscow: RUDN University Press. pp. 554—570. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Эскиз семантического поля // Л.А. Новиков. Избранные труды. Т. 2. Эстетические аспекты языка. Miscellanea. М.: Изд-во РУДН, 2001. С. 554-570.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1976). General and Russian ideography. Moscow: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (1982). Semantics of the Russian language. Moscow:. Vysshaja shkola. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Выш. шк., 1982.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trubetskoy, N.S. (1995). History. Culture. Language. Moscow: Publishing group «Progress», «Univers». (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2016). Systematic approach to the study of text and style: justification of the causal typology of texts In O.I. Valentinova, V.N. Denisenko, S.Yu. Preobrazhensky, M.A. Rybakov Systematic view as the basis of philological thought. Moscow: Languages of Slavic cultures. pp. 171—301. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. Системный подход к исследованию текста и стиля: обоснование причинной типологии текстов // О.И. Валентинова, В.Н. Денисенко, С.Ю. Преображенский, М.А. Рыбаков. Системный взгляд как основа филологической мысли. М.: Языки славянских культур, 2016. С. 171-301.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikova, M.L. (2005). Detachment as the basis of language semantics and structure of a literary text: Monograph. Moscow: RUDN University Press. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новикова М.Л. Отстранение как основа языковой семантики и структуры художественного текста: Монография. М.: Изд-во РУДН, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2005). Semiotics of Polyphony. Moscow: RUDN University Press. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. Семиотика полифонии. М.: РУДН, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2006). “The Brothers Karamazov”: Semantic investigation. Vestnik “Russkaya rech”, 3, 7—13. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. «Братья Карамазовы»: семантическое расследование // Русская речь. 2006. no 3. С. 7-13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2006). F.M. Dostoevsky: learning to understand. Russian Language Abroad, 3, 80—85. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. Ф.М. Достоевский: учимся понимать // Русский язык за рубежом. 2006. no 3. C. 80-85.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Medvedev, E.Yu. (2017). Resetting semantic oppositions as one of the principles for organizing liturgical Orthodox sermons. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 8 (3), 654—663. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Медведев Е.Ю. Переустановление семантических оппозиций как один из принципов организации литургийной православной проповеди // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. no 8 (3). С. 654-663.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Medvedev, E.Yu. (2015). On the issue of the importance of distinguishing the secular semiotic system and the religious semiotic system when working with theological texts. I.A. Baudouin de Courtenay and world linguistics: international conference: V Baudouin readings (Kazan Federal University, October 12—15, 2015): works and materials. 2015. — Т. 1, 227—229. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Медведев Е.Ю. К вопросу о важности разграничения светской семиотической системы и религиозной семиотической системы при работе с богословскими текстами // И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: международная конференция: V Бодуэновские чтения (Казанский федеральный университет, 12-15 октября 2015 года): труды и материалы: в 2 т. / под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Е.А. Горобец, Г.А. Николаева. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. Т. 1. С. 227-229.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Medvedev, E.Yu. (2015) Measure of interpretation of the biblical text in liturgical sermons of different authors. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 6 (4), 147—157. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Медведев Е.Ю. Мера интерпретации библейского текста в литургийных проповедях разных составителей // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. no 6 (4). С. 147-157.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Turgenev, I.S. (1981). Complete works and letters: In 30 vols. Academician of Sciences of the USSR, Institute of Russian Literature (Pushkin House); M.P. Alekseev (Ed.). Moscow: Nauka, Vol. 6. The noble nest; The day before; First love: [Novels, short story], 1858—1860. [Prep. and note. M.P. Alekseeva et al.]. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. / АН СССР, ИРЛИ (Пушкинский Дом); М.П. Алексеев (гл. ред.). М.: Наука, 1981. Т. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov’s Explanatory dictionary. S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova. 1949—1992. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1992.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language. [Op.] V.I. Dahl. Part 1—4. Moscow: The island of lovers of Russian literature, institution. at the Imperial Moscow University, 1863—1866 (4 t.). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь живого великорусского языка / [Соч.] В.И. Даля. Ч. 1-4. М.: О-во любителей рос. словесности, учр. при Имп. Моск. ун-те, 1863-1866.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Explanatory Dictionary of the Russian Language. Ed. by D.N. Ushakova. Moscow: State. Inst. “Sov. Encyclical”; OGIZ; Gos. State publishing house of foreign and national words, 1935—1940. (4 t.). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев Д.В. Толковый словарь русского языка. М.: Астрель: АСТ, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. (1979). Esthetics of verbal creativity. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V.V. (1959). About the language of fiction. Moscow: Goslitizdat. pp. 84—166. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. (1970). The structure of the literary text. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2003). Literary text and its analysis. Second edition, corrected. Moscow: URSS editorial. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Едиториал УРСС, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hoey, M. (1991). Patterns of Lexis in Text [M]. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hoey M. Patterns of Lexis in Text [M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Piaget, J. (1968). Le structuralism. Paris.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Piaget J. Le structuralism. Paris, 1968.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Viet, J. (1965). Les méthodes structuralistes dans les sciences sociales. Hague.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Viet J. Les méthodes structuralistes dans les sciences sociales. Hague, 1965.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhu, Yongsheng et al. (2001). Comparative Study of English Textual сohesive methods in English texts [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Zhu Yongsheng et al. Comparative Study of English Textual сohesive methods in English texts [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
