<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">24603</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2020-11-3-517-531</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE STUDIES IN LANGUAGE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Analysis of Country Specific Terminological Units in Economics from English Sources</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Анализ национально-маркированных терминологических единиц экономики на материале английского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kalugina</surname><given-names>Julia E.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Калугина</surname><given-names>Юлия Евгеньевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. in Linguistics, Assistant Professor, Department of Foreign Languages at Faculty of Economics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков экономического факультета</p></bio><email>jkalugina@econ.msu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Mosow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 11, NO3 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 11, №3 (2020)</issue-title><fpage>517</fpage><lpage>531</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Kalugina J.E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Калугина Ю.Е.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kalugina J.E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Калугина Ю.Е.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24603">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24603</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This research aims to investigate the way different unique cultural phenomena are reflected in the English financial and economic terminology. By using the special lexicographical sources, contemporary books and publications on economics, we choose three most representative groups of metaphors built on colorful and easy recognizable features of an individual culture such as national symbols, ethnic names and cuisines. First, this study examines various terminological units drawing on metaphors in terms of their semantics and structure. Second, we analyze their potential for term-building modeling. The results show that in the English professional language nationally marked metaphors become increasingly popular. They have an advantage to evoke strong associations and thus to create motivation base for a term. The latter is of paramount importance from pragmatic perspective since any term is designed to serve as a useful tool of an expert. Our findings also suggest that the process of term-building in the English financial and economic language is typically based on existing models. This provides another clear practical advantage to facilitate international communication.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Настоящее исследование направлено на изучение того, каким образом всевозможные самобытные явления культуры отражаются в английской финансово-экономической терминологии. Используя специализированные словари, современные книги и публикации, мы отобрали три наиболее репрезентативные группы метафор, основанных на яркой и легко распознаваемой черте отдельной культуры, такие как: национальные символы, национальные имена и национальные кухни. В работе исследуются различные терминологические единицы метафорического происхождения с точки зрения их семантики и структуры, а также анализируется их терминообразовательный потенциал. Результаты показывают, что национально-маркированные метафоры становятся все более распространенными в английском профессиональном языке. Они обладают тем преимуществом, что вызывают прочные ассоциации и, следовательно, создают мотивационную базу для термина. Последнее играет важную роль с практической точки зрения, так как любой термин конструируется так, чтобы служить полезным профессиональным инструментом специалиста. Установлено, что процесс терминообразования в английском финансово-экономическом языке, как правило, использует уже существующие модели. Это предоставляет еще одно практическое преимущество и способствует международному общению.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>term</kwd><kwd>metaphor</kwd><kwd>motivation</kwd><kwd>gastronomy-based metaphor euphemism</kwd><kwd>productive term-building model</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>термин</kwd><kwd>метафора</kwd><kwd>эвфемизм</kwd><kwd>этноним</kwd><kwd>продуктивная словообразовательная модель</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gvishiani, N.B. (2008). Language for academic communication: Methodology Issues. Moscow: Publishing House LKI. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: Вопросы методологии. М.: Издательство ЛКИ, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lakoff Jeorg, Jonson Mark (2004). Metaphors we live by. Trans. from Eng. — M: Editirial Urss. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Пер. с англ. М.: Едиториал Урсс, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. (2008). Modern trends in linguistics. Moscow: Publishing House “Akademia”. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fedorov, B.G. (2006). New English-Russian Banking and Economic Dictionary. St. Peterburg: “Limbus Press”.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Федоров Б.Г. Новый англо-русский банковский и экономический словарь. СПб.: ООО «Лимбус Пресс», 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sorokina, E.A. (2007). Cognitive aspect of lexical design (to the basics of cognitive terminology). Author’s Abstract of Doctorate Thesis. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокина Э.А. Когнитивные аспекты лексического проектирования (к основам когнитивного терминоведения) [dissetation]. М., 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shakhovsky, V.I. (2008). Categorization of emotions in lexicological and semantic system of a language. Moscow: Publishing House LKI. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: Издательство ЛКИ, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Volodina. M.N. (1998). Cognitive and informational nature of a term and terminological nomination. Doctorate Thesis. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация [dissetation]. М., 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">R.W. Holder. Oxford Dictionary of Euphemisms/ 4th Edition. — Oxford University Press, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Holder R.W. Oxford Dictionary of Euphemisms, 4th Edition. Oxford University Press, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">V. Faekov. (2011). New Financial Dictionary. English-Russian Dictionary (Vol. 1) / 2nd Edition. Moscow: International Relations Publishing House.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Факов В.Я. Большой финансовый словарь. Т. 1. Англо-русский словарь. М.: Междунар. отношения, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova, S.G. (2007). War and peace between languages and cultures. Moscow: «Publishing House Astrel». (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: «Издательство Астрель», 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kornilov, O.A. (2003). Linguistic world views as a function of national mind-sets. Moscow: CeRo. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Oxford English Dictionary. Second Edition on CD-ROM (v. 4.0.0.3). Oxford University Press, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalmykova, N. М. “Sandwich Generation” in the context of population aging: the need for an interdisciplinary approach // Innovative development of the Russian economy: Interdisciplinary interaction. The 7th International Scientific Conference; Moscow, Lomonosov Moscow State University, Department of Economics; April 16—18, 2014. Conference proceedings. Moscow: Prospect, 2014. pp. 567—571. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыкова Н.М. «Поколение сэндвич» в контексте старения населения: необходимость междисциплинарного подхода. Инновационное развитие экономики России: междисциплинарное взаимодействие. Седьмая международная научная конференция; Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, экономический факультет; 16-18 апреля 2014 г. Сборник статей. Москва: Проспект, 2014. С. 567-571.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Molchanova, G.G. (2013). Tradions of Gastics as a reflection of ethnical and regional identities. “Bulletin of Moscow State University. Series: Linguistics and cross-cultural communication”. 2013 / № 2. pp. 20—26. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Молчанова Г.Г. Традиции гастики как отражение национальной и региональной идентичности // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. C. 20-26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grinev-Grinevich, S.V., Sorokina, E.A., Skopuk, T.G. (2008). Basis of Antropolinguistics. Moscow: Publishing House “Akademia”. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
