<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">23589</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2020-11-2-384-397</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>SEMIOTICS OF TEXT AND DISCOURSE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СЕМИОТИКА ТЕКСТА И ДИСКУРСА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Transformations of the Language of Diplomatic Correspondence between the Entente Countries and Germany before The First World War</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Трансформации языка дипломатической переписки стран Антанты и Германии перед началом Первой мировой войны</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Medvedev</surname><given-names>Yevgeniy Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Медведев</surname><given-names>Евгений Юрьевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D., Assistant Professor at the Languages Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, ассистент-профессор кафедры языков</p></bio><email>eugene_medvedev@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ntsiwou Batiako</surname><given-names>Lauzin Duborgel</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нциву Батиако</surname><given-names>Лозэн Дюборжель</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. student of the Department of General and Russian Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета</p></bio><email>ntsiwou@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">International Information Technology University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Международный университет информационных технологий</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>11</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Semantics of Universal and Specific  in the Language and a Text</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Семантика универсального  и специфического в языке и тексте</issue-title><fpage>384</fpage><lpage>397</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-04-29"><day>29</day><month>04</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Medvedev Y.Y., Ntsiwou Batiako L.D.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Медведев Е.Ю., Нциву Батиако Л.Д.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Medvedev Y.Y., Ntsiwou Batiako L.D.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Медведев Е.Ю., Нциву Батиако Л.Д.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/23589">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/23589</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The spheres of official communication, which include public administration, legal proceedings, legislation, etc., are regulated, in contrast to everyday communication. Activities in each of these spheres are subject to precisely defined, strictly established rules that regulate and legitimize it. The diplomatic language is characterized by a special degree of regulation. “The weight of a word” in international politics is extremely heavy, since the fate of entire states and peoples may depend on successful or unsuccessful communication between diplomats. The strict standardization of the diplomatic language should serve as a kind of deterrent against the growth of tension in international relations. The goal of this study is to identify the degree of susceptibility of the diplomatic correspondence language to transformations in the political crisis context (during wartime). The research material is based on the texts from the Orange book, a collection of diplomatic correspondence between warring countries before the outbreak of the First World War. The application of the contextual analysis method made it possible to determine the vector of changes in the diplomatic correspondence language caused by the political crisis: from restraint, emotionlessness, tact and politeness accepted in the diplomatic sphere to ultimatumness, categoricalness, manifestation of emotions and deviation from the principle of objective reflection of events.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Сферы официальной коммуникации, к числу которых относятся государственное управление, судопроизводство, законодательство и др., являются, в отличие от повседневного бытового общения, регламентированными. Деятельность в каждой из этих сфер подчинена точно определенным, строго установленным правилам, регулирующим и узаконивающим ее. Особой степенью регламентированности отличается дипломатический язык. «Цена слова» в сфере международной политики крайне высока, поскольку от успешной или неуспешной коммуникации дипломатов может зависеть судьба целых государств и народов. Жесткая стандартизированность дипломатического языка должна служить своего рода сдерживающим фактором, препятствующим росту напряженности в международных отношениях. Цель настоящей работы - выявить степень подверженности языка дипломатической переписки трансформациям в условиях политического кризиса (во время войны). Материалом исследования послужили тексты из «Оранжевой книги» - сборника дипломатической переписки между враждующими странами перед началом Первой мировой войны. Применение метода контекстуального анализа позволило определить вектор обусловленных политическим кризисом изменений языка дипломатической переписки: от принятых в дипломатической сфере сдержанности, безэмоциональности, такта и вежливости к ультимативности, категоричности, проявлению эмоций и отступлению от принципа объективного отражения происходящих событий.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>political communication</kwd><kwd>diplomatic language</kwd><kwd>official and business style</kwd><kwd>diplomatic correspondence</kwd><kwd>political crisis</kwd><kwd>transformations of diplomatic language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>политическая коммуникация</kwd><kwd>дипломатический язык</kwd><kwd>официальноделовой стиль</kwd><kwd>дипломатическая переписка</kwd><kwd>политический кризис</kwd><kwd>трансформации дипломатического языка</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zherebilo, T.V. (2011). Terms and concepts of linguistics: General linguistics. Sociolinguistics: Dictionary. Nazran: Pilgrim LLC. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник. Назрань: ООО «Пилигрим», 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva, A.N. (2004). Stylistics: Textbook. Novosibirsk. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андреева А.Н. Стилистика: Учеб. пособие. Новосибирск, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sheigal, E.I. (2000). The Semiotics of Political Discourse: Monograph. Volgograd: Change publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. Волгоград: Перемена, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of sociolinguistic terms (2006). V.Yu. Mikhalchenko (Ed.). Moscow: Russian Academy of Sciences. Institute of Linguistics. Russian Academy of Linguistic Sciences. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В.Ю. Михальченко. М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Encyclopedia of Law. URL: https://encyclopediya_prava.academic.ru/1680/ (accessed: 28.12.2019). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Энциклопедия права. Режим доступа: https://encyclopediya_prava.academic.ru/1680/ (дата обращения: 28.12.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Law Dictionary (1953). S.N. Bratus (Ed.). Moscow: Gosyurizdat. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Юридический словарь / гл. ред. С.Н. Братусь. М.: Госюриздат, 1953.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nicolson, H. (2006). Diplomatic language. Cambon, J. Le Diplomat, Nicolson, H. Diplomacy. Moscow: Nauchnaya Kniga publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Никольсон Г. Дипломатический язык // Камбон Ж. Дипломат., Никольскон Г. Дипломатия. М.: Научная книга, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Legal Encyclopedia. URL: https://yuridicheskaya_encyclopediya.academic.ru/2703/ (accessed: 25.12.2019). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Юридическая энциклопедия. Режим доступа: https://yuridicheskaya_encyclopediya.academic.ru/2703/ (дата обращения: 25.12.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Volosov, M.E. Diplomatic correspondence In Law Encyclopedia. URL: https://dic.academic.ru/ dic.nsf/enc_law/579/ (accessed: 25.12.2019). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Волосов М.Е. Дипломатическая переписка // Энциклопедия юриста. Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_law/579/ (дата обращения: 25.12.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The Orange Book (before the war), a collection of diplomatic documents (1914). Negotiations from July 10 to July 24, 1914. The highest manifestos of war. The historical significance of the State Duma on July 26, 1914. St. Petersburg. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Оранжевая книга (до войны), сборник дипломатических документов. Переговоры от 10 до 24 июля 1914 года. Высочайшие манифесты о войне. Историческое значение Государственной думы 26 июля 1914 г. СПб, 1914.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2015). Justification of causal typology of texts. Statement of the problem and its solutions. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2, 29—35. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. Обоснование причинной типологии текстов. Постановка проблемы и пути ее решения // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. no 2. С. 29-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I. (2016). Archetypal features of the medieval theological text and their transformation. Russian Journal of Cognitive linguistics, 3, 109—118. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И. Архетипические признаки средневекового богословского текста и их трансформации. Вопросы когнитивной лингвистики. 2016. no 3. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина. С. 109-118.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valentinova, O.I., Denisenko, V.N., Preobrezhansky, S.Yu. &amp; Rybakov, M.A. (2016). System view as the basis of philological thought. Moscow: Izdatelsky dom YaSK. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валентинова О.И., Денисенко В.Н., Преображенский С.Ю., Рыбаков М.А. Системный взгляд как основа филологической мысли. М.: Издательский дом ЯСК, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Soloviev, Yu.Ya (1959). Memoirs of a diplomat. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. М., 1959.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Aldrovandi Marescotti, L. (1944). The Diplomatic War. Memoirs and excerpts from diaries (1914—1919). Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Альдрованди Марескотти Л. Дипломатическая война. Воспоминания и отрывки из дневников (1914-1919). М., 1944.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hayrapetyan, M.E. &amp; Kabanov, P.F. (1964). The First World Imperialist War of 1914—1918. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Айрапетян М.Э., Кабанов П.Ф. Первая мировая империалистическая война 1914- 1918 гг. М., 1964.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Artemov, V.V. (2012). House of the Romanovs. Moscow: OLMA Media Group publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Артемов В.В. Дом Романовых. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
