<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22787</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2019-10-4-1088-1105</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT SEMANTICS AND POETICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СЕМАНТИКА И ПОЭТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Semantic Space in the Novel of A. Nikolaenko “To kill Bobrykin. The History of one Murder”</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантическое пространство романа А. Николаенко «Убить Бобрыкина. История одного убийства»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Strelnikova</surname><given-names>Nataliia D.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Стрельникова</surname><given-names>Наталия Данииловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>The head of the Russian language Department of State Electrotecnical University “LETI”, Ph. D. (Philology).</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>заведующая кафедрой русского языка Санкт-Петербургского государственного электротехнического университета «ЛЭТИ» им. В.И. Ульянова (Ленина), кандидат филологических наук</p></bio><email>tashastrel@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Saint-Petersburg State Electrotecnical University “LETI”</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В.И. Ульянова (Ленина)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>10</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Linguistic Semantics and Semiotics. Literary Text Studies</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Лингвистическая семантика, лингвосемиотика и текстология</issue-title><fpage>1088</fpage><lpage>1105</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-02-03"><day>03</day><month>02</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Strelnikova N.D.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Стрельникова Н.Д.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Strelnikova N.D.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Стрельникова Н.Д.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/22787">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/22787</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>In the article the novel “To kill Bobrykin. The history of one murder” by A. Nikolaenko, the 2017 “Russian Buker” prize-winner, is considered as heterogeneous text. The text, semeiotically complicated, is being analyzed through the prism of cultural codes. Different definitions for the concept “cultural code” are given. The semantic space of the novel is various. Iconic works of XX century, to which the author is drawn by the author, -literary texts and screen texts, - are considered as cultural codes. This approach of looking allows to read Nikolaenko novel on other semeiotic level: to trace numerous references, including implicit - to symbolist novel of The Silver Age. In the focus of attention - the interaction and intersection of symbols and meanings.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматривается роман лауреата премии «Русский Букер» 2017 года А. Николаенко «Убить Бобрыкина. История одного убийства» как гетерогенный текст. Семиотически осложненный текст анализируется сквозь призму культурных кодов. Даются различные определения понятия «культурный код». Семантическое пространство романа разнообразно. Знаковые произведения XX века, к которым обращается автор, - литературные тексты и кинотексты, - рассматриваются как культурные коды. Это позволяет прочитать роман Николаенко на другом семиотическом уровне, проследив многочисленные отсылки, в том числе имплицитные - к символистскому роману Серебряного века. В центре внимания - взаимодействие и пересечение символов и смыслов.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>semantics</kwd><kwd>heterogeneous text</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>symbol</kwd><kwd>cultural code</kwd><kwd>symbolism</kwd><kwd>meaning</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>семантика</kwd><kwd>гетерогенный текст</kwd><kwd>семиотика</kwd><kwd>знак</kwd><kwd>культурный код</kwd><kwd>символизм</kwd><kwd>смысл</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cultural code [Electronic resource] Wikipedia-version of the encyclopedia in Russian. URL: http: ru.wikipedia.org / wiki/ (accessed: 06/01/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Культурный код [Электронный ресурс] // Википедия - версия энциклопедии на русском языке. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/ wiki (дата обращения: 01.06.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khudoley, N.V. (2014). Cultural literary code of the modern Russian reader, Bulletin of Kemerovo State University of Culture and Arts, 29, 155—164.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Худолей Н.В. Культурный литературный код современного российского читателя // Вестник КемГУКИ. 2014. no 29. С. 155-164.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kosikov, G.K. (1989). Roland Barthes — semiologist, philologist. UGT. Article In R. Barth. Selected works: Semiotics: Poetics, G.K. Kosikov (Ed., transl.), Moscow: Progress. pp. 3—45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Косиков Г.К. Ролан Барт - семиолог, литературовед. Вст. статья // Р. Барт. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 3-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bart, R. (1989). Selected works: Semiotics: Poetics, G.K. Kosikov (Ed., transl.). Moscow: Progress.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Intertextual analysis: principles and boundaries: a collection of scientific articles (2018). A.A. Karpov (Ed.), A.D. Stepanov. St. Petersburg: Publishing house of St. Petersburg. un-ta.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Интертекстуальный анализ: принципы и границы: сборник научных статей /под ред. А.А. Карпова, А.Д. Степанова. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Y.M. (2000). Universe Of The Mind. St. Petersburg: Iskusstvo-SPb.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pentsova, M.M. The Problem of cultural code in semiotics of Yu.M. Lotman. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-kulturnogo-koda-v-semiotike-yu-m-lotmana (accessed: 06/01/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пенцова М.М. Проблема культурного кода в семиотике Ю.М. Лотмана [Электронный ресурс]. Режим доступа: https: //cyberleninka.ru/article/n/problema-kulturnogo-koda-v-semiotike-yu-m-lotmana (дата обращения: 01.06.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2001). Codes and standards of culture (invitation to talk). Language, consciousness, communication: collection of articles. Moscow: MAX Press. pp. 5—19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. С. 5-19.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">See, for example, (2001). Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1990. Language, consciousness, communication: Collection of articles. ed. Moscow: MAX Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaenko, A. (2018). To Kill Barykina. The story of a murder. Moscow: RIPOLL.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Николаенко А. Убить Бобрыкина. История одного убийства. М.: РИПОЛ, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zholkovsky, A. (2018). Persistent charm of “Two captains”, New world, 3, 174—192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жолковский А. Стойкое обаяние «Двух капитанов» // Новый мир. 2018. no. 3. С. 174-192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nabokov, V.V. (2011). Selected. Moscow: AST: Olimp.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Набоков В.В. Избранное. М.: АСТ: Олимп, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaenko, A. (2018). Exhale the sun. Alexandra Nikolaenko about the smell of old books, dad-physics, who taught to dream, and Requiem for childhood. Nezavisimaya Gazeta.18.01.2018. URL: www.ng.ru/ng_exlibris/2018-01-18/10_919_nikolaenko.html (accessed: 06/01/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Николаенко А. Выдохнуть солнце. Александра Николаенко о запахе старинных книг, папе-физике, который научил мечтать, и реквиеме по детству [Электронный ресурс]. Режим доступа: Независимая газета. 18.01.2018. www.ng.ru/ng_exlibris/2018-01-18/10_919_ nikolaenko.html (дата обращения: 01.06.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kaverin, V.A. (1963). Collected works in 6 vols. Moscow: state publishing house.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Каверин В.А. Собрание сочинений в 6 т. Т. 1. М.: Гос. изд-во худ. лит, 1963.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mayofis, M. How to read “Two captains”. URL: https://www.liveinternet.ru/users/stewardess 0202/post444034069; arzamas.academy/mag/429-2cap (accessed: 06/01/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Майофис М. Как читать «Двух капитанов» [Электронный ресурс]. Режим доступа: https:www.liveinternet.ru/users/stewardess0202/post444034069; arzamas.academy/mag/429-2cap (дата обращения: 01.06.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zholkovsky, A.K. lessons of Spanish. In: Zholkovsky A. K. Confrontation with the ruler: Articles about Russian literature. Moscow: Russian state humanitarian University. pp. 358—364.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жолковский А.К. Уроки испанского // Очные ставки с властителем: Статьи о русской литературе. М., РГГУ. С. 358-364.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Litovskaya, M.A. (2014). Two books “Two captains” In: Russian literature of the XX century: 1930s — mid-1950s in 2 vols. Vol. I. Moscow: Academy. pp. 391—400.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Литовская М.А. Две книги «Двух капитанов» // Русская литература XX века: 1930-е - середина 1950-х гг. В 2 томах. Т. I. М., «Академия», 2014. С. 391-400.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Oulanoff, Hongor (1976). The Prose Fiction of Veniamin A. Kaverin. Cambridge: Mass., “Slavica”.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Oulanoff Hongor The Prose Fiction of Veniamin A. Kaverin. Cambridge, Mass., «Slavica», 1976.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Evgrafova, Yu.А. (2019). Semiotic “matryoshka”: coding in heterogeneous screen texts (on the example of the film text “the King speaks!” and videotext “You're the one you're so”), RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10 (1), 75—84.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Евграфова Ю.А. Семиотическая «матрешка»: кодирование в гетерогенных экранных текстах (на примере кинотекста «Король говорит!» и видеотекста «Ты один ты такой») // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Том 10. no 1. С. 75-84.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">History songs “Paradise” (“City Golden”) (2019). URL: https://song-story/gorod zolotoi (accessed: 15/03/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">История песни «Рай» («Город золотой») [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://song-story/gorod zolotoi (дата обращения 15.03.19).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Borisov, R. Requiem for childhood from the twilight of love. URL: livelib.ru/book/1002112837-ubit-bobrykina-aleksandra-nikolaenko/ 8 (accessed: 06/01/2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Борисов Р. Реквием по детству из сумерек любви [Электронный ресурс]. Режим доступа: livelib.ru/book/1002112837-ubit-bobrykina-aleksandra-nikolaenko/ 8 (дата обращения 15.03.19).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pasternak, B.L. (1990). Poems and poems: 2. Leningrad: Sovetskij pisatel'.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пастернак Б.Л. Стихотворения и поэмы: в 2 т. Т. 1. Л.: Сов. писатель, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozhevnikova, N.A. (1976). From observations on non-classical (“ornamental”) prose, Izvestiya an SSSR. Ser. Literatura and yazyk, 1, 55—67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кожевникова Н.А. Из наблюдений над неклассической («орнаментальной») прозой // Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. 1976. no 1. C. 55-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, L.A. (2001). Style and poetics of Andrei Bely's prose In Novikov L.A. Selected works. Aesthetic aspects of language. Miscellanea. Moscow: publishing house of RUDN. pp. 295—485.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Стиль и поэтика прозы Андрея Белого // Избранные труды. Т. II. Эстетическое аспекты языка. Miscellanea. М.: Изд-во РУДН, 2001. С. 295-485.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Belyi, A. (1919). About fiction, Gorn, 2—3. Moscow.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Белый А. О художественной прозе // Горн, кн. 2-3. М., 1919.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shklovsky, V.B. (1929). On the theory of prose. Moscow: Federation.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шкловский В.Б. О теории прозы. М.: Федерация, 1929.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baratynsky, E. (1988). Muse In Journey to the country Poetry: in 2 books. Book 1. Leningrad: Lenizdat.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баратынский Е. Муза // Путешествие в страну. Поэзия: В 2 кн. Кн. 1. Л.: Лениздат. 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“I fell into the rhythm of the novel” (2018). Ogonyok. 5. 12.02.2018. 32.; kommersant.ru/ doc/3540438/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">«Я провалилась в ритм романа» // Огонек. no 5. 12.02.2018. С. 32. kommersant.ru/ doc/3540438/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sologub, F. (1988). The Petty demon. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сологуб Ф. Мелкий бес. М.: Художественная литература, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barkovskaya, N. (1996). Poetics of the symbolist novel. Yekaterinburg: izdatel'stvo Ural'skogo pedagogicheskogo universiteta.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барковская Н. Поэтика символистского романа. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osipova, O.I. (2014). Semiotics of conflict in the novel by F. Sologub “Small demon”, RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 3, 27—34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Осипова О.И. Семиотика конфликта в романе Ф. Сологуба «Мелкий бес» // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. no 3. С. 27-34.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mints, Z.G. (1979). On some “neomiphological” texts in the works of Russian symbolists. In Blokov collection, III, Tartu state University, 459. Tartu. pp. 76—120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Минц З.Г. О некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов // Блоковский сборник, III, Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Тарту, 1979. Вып. 459. С. 76-120.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gogol, N.V. (1949). Collected works: in six volumes. Vol. 5. Moscow: hudozhestvennaja literature.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гоголь Н.В. Собрание сочинений: в шести томах. Т. 5. М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1949.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strelnikova, N.D. (2018). The question of linguistic identity in the novel And Nikolaenko “Kill Barykina. The story of one murder” In Language as a reflection of the spiritual culture of the people: proceedings of the International scientific conference 18—20 October 2018. Arkhangelsk: KIRA. pp. 250—258.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стрельникова Н.Д. К вопросу о языковой личности в романе А. Николаенко «Убить Бобрыкина. История одного убийства» // Язык как отражение духовной культуры народа: материалы Международной научной конференции 18-20 октября 2018 г. Архангельск: КИРА, 2018. С. 250-258.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strelnikova, N.D. (2015). A.N. Ostrovsky's Play “Bespridannitsa” and its interpretations In Lingvostranovedcheskie, sociocultural and linguistic aspects in the study and teaching of foreign language and literature. Taiwan: Tamkan University. pp. 145—160.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Cтрельникова Н.Д. Пьеса А.Н. Островского «Бесприданница» и ее интерпретации // Лингвострановедческие, социокультурные и лингвистические аспекты в изучении и преподавании иностранного языка и литературы. Тайвань: Тамканский университет, 2015. С. 145-160.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
