<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22775</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2019-10-4-893-905</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>FUNCTIONAL SEMANTICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Subject Variety of the Belgian Paroemias (on Lexicographical Material)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Тематическое многообразие бельгийских паремий (на лексикографическом материале)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Syomina</surname><given-names>Polina S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сёмина</surname><given-names>Полина Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>3 year post-graduate student in “Romance languages”</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант направления «Романские языки»</p></bio><email>karpovapauline@gmail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>10</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Linguistic Semantics and Semiotics. Literary Text Studies</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Лингвистическая семантика, лингвосемиотика и текстология</issue-title><fpage>893</fpage><lpage>905</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-02-03"><day>03</day><month>02</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Syomina P.S.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Сёмина П.С.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Syomina P.S.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Сёмина П.С.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/22775">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/22775</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This article focuses on the main topics presented in the Belgian paroemias. In the paper, the paroemia is understood as a generic concept in relation to proverbs, sayings and signs. The author’s file of the Belgian French paroemies, taken by a continuous sampling method from the dictionary of proverbs and sayings of the Belgian francophony, is served as the material for the study. It is shown, how paroemias reflect the national character and features of the worldview of certain people. The relevance of the study is due to the necessity of the Belgians paroemiological world view description, because until now the thematic palette and description of the Belgian national character have been the subject of detailed study in neither Russian, nor Belgian linguistics.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Данная статья посвящена рассмотрению основных тем, представленных в бельгийских паремиях. В статье паремия понимается как родовое понятие по отношению к пословицам, поговоркам и приметам. Материалом для исследования послужила авторская картотека паремий французского языка Бельгии, извлеченная приемом сплошной выборки из словаря пословиц и поговорок бельгийской франкофонии. Показано, как паремии отражают национальный характер и особенности мировидения определенного народа. Актуальность проведенного исследования обусловлена необходимостью описания паремиологической картины мира бельгийцев, поскольку до настоящего времени тематическая палитра и описание бельгийского национального характера не являлись предметом детального изучения ни в российской, ни в бельгийской лингвистике.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national character</kwd><kwd>axiology</kwd><kwd>paroemia</kwd><kwd>Belgian language</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>sayings</kwd><kwd>omen</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный характер</kwd><kwd>аксиология</kwd><kwd>паремия</kwd><kwd>бельгийский язык</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>поговорка</kwd><kwd>примета</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2016). The cognitive potential of the Ruthenian paroemias against the background of the Russian and Ukrainian languages, Rusin, 3 (45), 119—128. DOI: 10.17223 / 18572685/45/9. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Познавательный потенциал русинских паремий на фоне русского и украинского языков // Русин. 2016. no 3(45). С. 119-128. DOI: 10.17223/ 18572685/45/9.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bayramova, L.K. &amp; Ivanova, M.V. (2014). Russian culture in the “Axiological Phraseological Dictionary of the Russian Language”, Problems of history, philology, culture. Magnitogorsk State Technical University. G.I. Nosov, 3 (45), 10—12. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Байрамова Л.К., Иванова М.В. Русская культура в «Аксиологическом фразеологическом словаре русского языка» // Проблемы истории, филологии, культуры. Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова. 2014. no 3 (45). С. 10-12.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Firsova, N.M. (2004). On the national characters of the Spanish-speaking and English-speaking peoples in the comparative plan, Philological Sciences, 2, 51—58. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фирсова Н.М. О национальных характерах испаноязычных и англоязычных народов в сопоставительном плане // Филологические науки. 2004. no 2. С. 51-58.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kurguzenkova, J.V. &amp; Nelyubova, N.Yu. (2012). Phraseological units with somatism components in the objectification of the process of food intake in French culture, Russian Journal of Linguistics, 1, 66—69. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кургузенкова Ж.В., Нелюбова Н.Ю. Фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в объективации процесса приема пищи во французской культуре. Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2012. no 1. С. 66-69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Soldatkina, T.A. (2013). Basic concepts of the English and French Paremiological Foundation, Modern problems of science and education. Publishing House “Academy of Natural History”, 6. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=10970 (accessed: 1.05.2019). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Солдаткина Т.А. Базовые концепты английского и французского паремиологического фонда // Современные проблемы науки и образования. Издательский дом «Академия Естествознания». 2013. no 6. Режим доступа: https://www.science-education.ru/ru/article/ view?id=10970 (дата обращения: 1.05.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Speranskaya, A.N. (2014). Effective speech communication. Dictionary reference. Electronic edition. Siberian Federal University. Krasnoyarsk. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сперанская А.Н. Эффективное речевое общение. Словарь-справочник. Электронное издание. Сибирский федеральный университет. Красноярск, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko, N.F. &amp; Semenenko, N.N. (2009). Phraseology and paremiology: A textbook for the bachelor's level of philological education. Moscow: Flint: Science. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н.Ф., Семененко Н.Н. Фразеология и паремиология: Учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования. М.: Флинта: Наука, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M., Nikitina, T.G. &amp; Nikolaev, V.K. (2010). Large dictionary of Russian sayings. Moscow: CJSC “OLMA Media Group”. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева В.К. Большой словарь русских поговорок. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenenko, N.N. (2009). The case law of paroemia as a problem of semantic research, Bulletin of VolSU. Series 2: Linguistics, 2 (10), 17—23. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семененко Н.Н. Прецедентный потенциал паремий как проблема семантического исследования // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. Волгоград. 2009. no 2 (10). C. 17-23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lamiroy, Bé. (2006). Le français de Belgique et les locutions verbales figées. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 84, fasc. 3, 2006. Langues et littératures modernes — Moderne taal en litterkunde. pp. 829—844; [Electronic resource] URL: https://www.persee.fr/doc/ rbph_0035-0818_2006_num_84_3_5046 (accessed: 18.12.2018)/ (In Franch).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lamiroy Béatrice. Le français de Belgique et les locutions verbales figées. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 84, fasc. 3, 2006. Langues et littératures modernes - Moderne taal en litterkunde. pp. 829-844. Электронный ресурс. Режим доступа: https://www.persee.fr/ doc/rbph_0035-0818_2006_num_84_3_5046 (дата обращения 18.12.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nichiporchik, E.V. (2016). Reflection of value orientations in paromas: linguo-cognitive, comparative, and sociopsycholinguistic aspects [dissertation]. Minsk. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ничипорчик Е.В. Отражение ценностных ориентаций в паремиях: лингвокогнитивный, сопоставительный и социопсихолингвистический аспекты: автореф. дис.. докт. филол. наук. Минск, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2015). Phraseology in the language of L.N. Tolstoy: linguistic commentary and lexicographical description [dissertation]. St. Petersburg. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Фразеология в языке Л.Н. Толстого: лингвистический комментарий и лексиграфическое описание: дис.. докт. филол. наук. Санкт-Петербург, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E.V. (2006). The world in Russian and English proverb. Tutorial. S]. St. Petersburg: Publishing house of S.-Petersburg. un-that; Filol. Faculty of St. Petersburg State University. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е.В. Мир в русских и английских пословица: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та; Филол. ф-т СПбГУ, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. &amp; Mokienko, V.M. (2018). Value Constants of the Russian Paremiology (on the Background of Ukrainian and Russian Languages), Rusin, 4 (54), 303—317. DOI: 10.17223 / 18572685/54/18. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Ценностные константы русинской паремиологии (на фоне украинского и русского языков) // Русин. 2018. no 4 (54). С. 303-317. DOI: 10.17223/ 18572685/54/18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pirart, F. &amp; Maury, P. (1989). Proverbes et dictons de Belgique francophone. Rivages. (In Franch).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pirart F., Maury P. Proverbes et dictons de Belgique francophone. Rivages, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Montreynaud, F., Pierron, A. &amp; Suzzonni, F. (2006). Dictionnaire de proverbes et dictions. Paris: Le Robert. (In Franch).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Montreynaud F., Pierron A., Suzzonni F. Dictionnaire de proverbes et dictions. Paris: Le Robert, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
