<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">21758</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2019-10-2-418-434</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>PHRASE RESOURCES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ФРАЗЕОРЕСУРСЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">PRECEDENCE AS A CATEGORY OF A POLICODE TEXT OF POLITICAL CARTOONS IN THE ARABIC AND FRENCH LANGUAGES</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА ПОЛИТИЧЕСКОЙ КАРИКАТУРЫ НА АРАБСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dugalich</surname><given-names>Natalia M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дугалич</surname><given-names>Наталья Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, RUDN University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН</p></bio><email>avsineeva-nm@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gishkaeva</surname><given-names>Luisa N.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гишкаева</surname><given-names>Луиза Нахидовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, RUDN University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН</p></bio><email>gishkaeva-ln@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>10</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 10, NO2 (2019)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 10, №2 (2019)</issue-title><fpage>418</fpage><lpage>434</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-09-20"><day>20</day><month>09</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Dugalich N.M., Gishkaeva L.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Дугалич Н.М., Гишкаева Л.Н.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Dugalich N.M., Gishkaeva L.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Дугалич Н.М., Гишкаева Л.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/21758">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/21758</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article presents the material and the results of the study of a political cartoon in the Arabic and French languages. The relevance of this work is due to the description of the precedence in a polycode text in a comparative aspect due to the lack of a sufficient number of scientific papers affecting this issue. The authors offer an overview of the main stages of the study of texts with iconic and verbal components and different types of the component links; and history of the appearance of the terms that nominate this type of text. The text in our research is characterized by the use of semiotic codes, for example, colour and kinesics; it is accompanied by paragraphemic means, which are font variations that go beyond the use of punctuation marks in the standard language, and topographic means, representing various flat layouts of text. The implementation of the described type of text becomes a political discourse, the study of which also relates to the actual research topics of modern linguistics. It should be noted that a political cartoon is always a reflection of the opinion of society or an individual’s reaction to a significant public event, and it is its universal feature, which makes it possible to compare the means and categories of a creolized text of political cartoon in different linguistic cultures/in different languages. The object of the analysis is the creolized text of a political cartoon; the subject of the research is the category of precedence and its features aimed at the realization of the author’s intention in the political cartoon in Arabic and French. An important systemic characteristic of a creolized text is the category of precedence, which in this article corresponds to the category of intertextuality. The authors give examples to examine the use of precedent information at the level of the text and the image and their interconnection. The thorough analysis of the cartoons demonstrates the possibility of decoding a precedent sign in accordance with the type of speech culture of a native speaker. Precedence in a political cartoon can be expressed by a textual or graphic representation of universal human precedent phenomena, civilizational precedent phenomena, onyms and events of a supraregional nature. The formal expression of precedence can also be a symbol. In the conclusion, the article proposes a summary of the results of the study.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье представлены материал и итоги исследования политической карикатуры на арабском и французском языках. Актуальность данной работы обусловлена описанием прецедентности креолизованного текста в сопоставительном аспекте в силу отсутствия достаточного количества научных трудов, затрагивающих данную проблематику. Автор предлагает обзор основных этапов изучения текстов, имеющих иконический и вербальный ряды, варианты связи их компонентов, историю появления терминов, номинующих данный вид текстов, который характеризуется также использованием семиотических кодов, например, цвета и кинессики, а также сопровождением параграфемными средствами, под которыми понимается шрифтовое варьирование, выходящее за рамки принятой в языке нормы использования единиц системы пунктуации, и топографемные средства, репрезентующие разнообразные плоскостные варианты размещения текста. Реализацией описываемого типа текста становится политический дискурс, исследование которого также относится к актуальным исследовательским темам современной лингвистики. Необходимо отметить, что политическая карикатура всегда является отражением мнения социума или реакцией индивида на знаковое общественного событие, и это становится ее универсальной чертой, что позволяет сопоставить средства и категории креолизованного текста политической карикатуры в разных лингвокультурах / на разных языках. Объектом проведенного анализа становится креолизованный текст политической карикатуры, предметом исследования - категория прецедентности и ее особенности для реализации авторской интенции в политической карикатуре на французском и арабском языках. Важной системной характеристикой креолизованного текста является категория прецедентности, которая в данной статье соотносится с категорией интертекстуальности. Автор на конкретных примерах рассматривает использование прецедентной информации на уровне текста и изображения и их связи. Приведенный поэтапный разбор карикатуры демонстрирует возможность декодирования прецедентного знака в числе прочих условий также в соответствии с типом речевой культуры носителя языка. Прецедентность в карикатуре может быть выражена текстовой или графической репрезентацией общечеловеческих прецедентных феноменов, цивилизационных прецедентных феноменов, онимов и событий надрегионального характера. Формальным выражением прецедентности может быть также символ. В заключении делается обобщение итогов проведенного исследования, в котором приведены варианты реализации категории прецедентности в политической карикатуре.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>policode text</kwd><kwd>political cartoon</kwd><kwd>the French language</kwd><kwd>the Arabic language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>креолизованный текст</kwd><kwd>политическая карикатура</kwd><kwd>арабский язык</kwd><kwd>французский язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Boyko, M.A. (2006). Functional analysis of the means of creating the image of the country (on the basis of German political creed texts) [abstract of dissertation]. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов) (10.02.04 — германские языки): автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Voitasek, L. (1981). Psychology of political propaganda. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Войтасик Л. Психология политической пропаганды. М., 1981.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chudakova, N.M. (2005). Conceptual area “inanimate nature” as a source of metaphorical expansion in the discourse of Russian mass media (2000-2004) [dissertation]. Ekaterinburg. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чудакова Н.М. Концептуальная область «неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000—2004 гг.) (10.02.01 — русский язык): дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golovina, L.V. (1986). Influence of iconic and verbal signs with a semantic perception of the text [abstract of dissertation]. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Головина Л.В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zuev, D.D. (1981). The structure of the modern school textbook and the place in it of extratextual components (on the material of the analysis of textbooks of humanitarian disciplines) [abstract of dissertation]. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зуев Д.Д. Структура современного школьного учебника и место в ней внетекстовых компонентов (на материале анализа учебников гуманитарных дисциплин): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin, Yu.A. &amp; Tarasov, E.F. (1990). Creolized texts and their communicative function. In Optimization of speech influence. Moscow. pp. 180-186. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180—186.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bardin, L. (1975). Le Text et l’image, Communication et languages, 26, 98-112.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bardin L. Le Text et l'image // Communication et languages. 1975. No 26. P. 98—112.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kraft, U. (1978). Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kraft U. Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart, 1978.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muckenhaupt, M. (1986). Text und Bild. Grundfragen der Beschreibung von Text-Bild-Kommunikation aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Tübingen.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Muckenhaupt M. Text und Bild. Grundfragen der Beschreibung von Text-Bild-Kommunikation aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Tübingen, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Spillner, B. (1982). Stilanalyse semiotisch komplexer Texte· Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen. pp. 91-109.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Spillner B. Stilanalyse semiotisch komplexer Texte·Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen. 1982. P. 91—109.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kubryakova, E.S. (2004). Language and knowledge. On the way of getting knowledge of the language: parts of speech from the cognitive point of view. In The role of language in the knowledge of the world. Academy of Sciences. Moscow: Languages of Slavic Culture. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. Рос. академия наук. М.: Языки славянской культуры, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova, N.D. (1990). Metaphor and Discourse. In Theory of Metaphor. Moscow: Progress. pp. 5-32. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5—32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Afanasyeva, A.P. (2006). Knowledge of the value-meaning sphere of the personality through the symbol. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьева А.П. Познание ценностно-смысловой сферы личности посредством символа. М.: ИИЦ МГУТ, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grishaeva, L.I. (1998). Realization / non-realization of valent properties of verbs as one of the mechanisms of verbalization of extralinguistic reality (on the material of Russian and German verbs of the anthroposphere). Voronezh, Voronezh. State University. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гришаева Л.И. Реализация/нереализация валентных свойств глаголов как один из механизмов вербализации внеязыковой действительности (на материале русских и немецких глаголов антропосферы). Воронеж: Воронеж. гос. университет, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semochko, S.V. (2004). The concept “Faust” as a constant of German culture [dissertation]. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семочко С.В. Концепт «Фауст» как константа немецкой культуры (10.02.04 — германские языки): дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Аnderson, D.R. (2002). Cognitive psychologists. St. Petersburg: Peter. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андерсон Д.Р. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Babushkin, A.P. (1996). Types of concepts in the lexico-phraseological semantics of the language. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Boriskina, O.O. &amp; Kretov, A.A. (2003). The theory of language categorization. National linguistic consciousness through the prism of the cryptoclass. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Борискина О.О., Кретов А.А. Теория языковой категоризации. Национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. Воронеж, 2003. 211 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Laenko, L.V. (2005). Perceptual attribute as an object of nomination (02.10.19 - theory of language): dissertation abstract of dissertation. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации (10.02.19. — теория языка): автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Popova, Z.D. &amp; Sternin, I.A. (2002). Language and national picture of the world. Voronezh. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sternin, I.A. (2004). Cognitive interpretation in linguo-cognitive studies. Issues of Cognitive Linguistics, 1, 65-69. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004. С. 65—69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barthes, R. (1964). Elements of Semiology. NY: Hill and Wang.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Barthes R. Elements of Semiology. NY: Hill and Wang, 1964.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kraft, U. (1978). Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kraft U. Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart, 1978.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Spillner, B. (1982). Stilanalyse semiotisch komplexer Texte· Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen. Kodikas, Code. Ars Semeiotica, 4(5), 1, 91-106.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Spillner B. Stilanalyse semiotisch komplexer Texte·Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen // Kodikas, Code. Ars Semeiotica. 1982. no 4 (5). 1. C. 91—106.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gerchuk, Yu.Ya. (1984). The artistic structure of the book. Moscow: Kniga. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Герчук Ю.Я. Художественная структура книги. М.: Книга, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dobkin, S.F. (1985). The design of the book: the editor and the author. Moscow: Kniga. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Добкин С.Ф. Оформление книги: редактору и автору. М.: Книга, 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sidorov, A.A. (1972). Book and life. Moscow: Kniga. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сидоров А.А. Книга и жизнь. М.: Книга, 1972.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur, G.O. (1929). Culture of language. Moscow: Federatcia. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Г.О. Культура языка. М.: Федерация, 1929.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Reformatsky, A.A. (1930). Technical edition of the book. In Theory and methods of work. Moscow: Gizlegir. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А.А. Техническая редакция книги. Теория и методика работы. М.: Гизлегиром, 1933.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tomashevsky, B.V. (1930). Theory of Literature. Poetics. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1930.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tynyanov, Yu.N. (1977). Poetics. Literary history. Movie. M., Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shvetsova, M.G. (2006). Paralinguistic tools in text linguistics [Electronic resource]. In LingvoMaster [website]. URL: http://www.lingvomaster.ru/files/210.pdf (accessed: 03.11.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Швецова М.Г. Паралингвистические средства в лингвистике текста // LingvoMaster: [сайт]. М., 2006. URL: http://www.lingvomaster.ru/files/210.pdf (дата обращения: 03.11.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.N. &amp; Parshin, P.B. (1986). Linguistic mechanisms for the variative interpretation of reality as a means of influencing consciousness. In The role of language in the media of communication. Moscow: INION. pp. 100-143. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986. С. 100—143.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pedagogical speech science (1998). In Dictionary reference, T.A. Ladyzhenskaya &amp; A.K. Mikhalskaya (Eds.). Moscow: Flinta, Science. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Педагогическое речеведение: словарь-справочник / под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. М.: Флинта, Наука, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bol'shakova, N.N. (2007). Game poetics in literary tales of Michael Ende [dissertation]. Smolensk. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Большакова Н.Н. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде (10.02.04. — германские языки): дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B36"><label>36.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anisimova, E.E. (2003). Linguistics of the text and intercultural communication (on the basis of creolized texts). Moscow: Academia. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Academia, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B37"><label>37.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Voroshilova, M.B. (2007). Creolized text: aspects of the study. In Political linguistics. Release (1) 21, A.P. Chudinov (Ed.). Ekaterinburg. pp. 75-80. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Вып. (1) 21 / Урал. гос. пед. ун-т; главный ред. А.П. Чудинов. Екатеринбург, 2007. С. 75—80.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B38"><label>38.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Eyger, G.V. &amp; Yukht, V.L. (1974). To the construction of a typology of texts. In Text Linguistics: Proceedings of the scientific conference at MGPI them M. Toreza. Moscow. pp. 103-109. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 103—109.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B39"><label>39.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya, V.E. (2009). Text linguistics: Poly-codedness, Intertextuality, Interdiscursivity. Moscow: Librokom. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, Интертекстуальность, Интердискурсивность. М.: Либроком, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B40"><label>40.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bernatskaya, A.A. (1987). Signature as a type of text. In Problems of linguistic analysis of text and communication. Irkutsk. pp. 118-128. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бернацкая А.А. Подпись как тип текста // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации. Иркутск, 1987. C. 118—128.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B41"><label>41.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mikheev, A.V. (1987). On some types of interaction between images and text. In Types of communication and the content aspect of the language. Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of Linguistics. pp. 191-199. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Михеев А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1987. С. 191—199.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B42"><label>42.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Protchenko, A.V. (2006). Typological and functional-stylistic characteristics of the Englishspeaking guidebook [abstract of dissertation]. Samara. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Протченко А.В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя (10.02.04 — германские языки): автореф. дис.. канд. филол. наук. Самара, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B43"><label>43.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Poymanova, O.V. (1997). Semantic space of a video verbal text [dissertation]. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста (10.02.19 — теория языка): дис.. канд. филол. наук. М., 1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B44"><label>44.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bart, R. (1989). Selected Works. Semiotics. Poetics. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B45"><label>45.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1987). Russian language and language personality. Moscow. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B46"><label>46.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuz’mina, N.A. (2011). Intertextuality and precedence as the basic cognitive categories of media discourse, Electronic scientific journal “Mediascope”, 1. URL: http://www.mediascope.ru/ node/755 (accessed: 03.11.2017). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмина Н.А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса // Электронный научный журнал «Медиаскоп». 2011. № 1. Электронный журнал факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. URL: http://www.mediascope.ru/node/755 (дата обращения: 03.11.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B47"><label>47.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gudkov, D.B. (1999). Case name and case law. Moscow: MGU Publishing House. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B48"><label>48.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2002). Ethnopsycholinguistics and cultural linguistics. Moscow: Gnosis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Курс лекций. М.: Гнозис, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B49"><label>49.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gudkov, D.B., Krasnykh, V.V., Zakharenko, I.V. &amp; Bagaeva, D.V. (1997). Some features of the functioning of precedent statements, Vestnik MGU. Series 9. Philology, 4, 106-118. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1997. № 4. С. 106—118.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B50"><label>50.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G.G. (2000). From text to symbol: linguocultural concepts of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Academia. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
