<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">20147</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2018-9-4-911-925</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE THEORY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">COMPUTER AND NETWORK WORD IN THE RUSSIAN-LANGUAGE AND CHINESE-LANGUAGE COMMUNICATIVE INTERNET SPACE</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЗАИМСТВОВАННОЕ КОМПЬЮТЕРНОЕ И СЕТЕВОЕ СЛОВО В РУССКОЯЗЫЧНОМ И КИТАЙСКОЯЗЫЧНОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ИНТЕРНЕТА</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Denisenko</surname><given-names>Vladimir N</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Денисенко</surname><given-names>Владимир Никифорович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Head of Department of General and Russian Linguistics of RUDN University; Interests: Interests semantics, phonetics, morphology and lexicology of the modern Russian language, as well as problems of General and Russian linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>заведующий кафедрой общего и русского языкознания Российского университета дружбы народов, профессор, доктор филологических наук, академик МАН ПО; научные интересы: разработка проблем семантики, фонетики, морфонологии и лексикологии современного русского языка, а также проблем общего и русского языкознания</p></bio><email>denissenko@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ke</surname><given-names>Zhang</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кэ</surname><given-names>Чжан</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>postgraduate student of the Department of General and Russian Linguistics of RUDN University; Interests: Interests semantics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов; научные интересы: лингвистическая семантика</p></bio><email>ke6831@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>9</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 9, NO4 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 9, №4 (2018)</issue-title><fpage>911</fpage><lpage>925</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-12-14"><day>14</day><month>12</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Denisenko V.N., Ke Z.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Денисенко В.Н., Кэ Ч.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Denisenko V.N., Ke Z.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Денисенко В.Н., Кэ Ч.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/20147">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/20147</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This article is devoted to the topic of analysis of borrowed vocabulary in Russian and Chinese languages that is relevant in modern linguistics and language processes based on the lexicon of Internet communication in the field of computer and network technologies. The article provides a comparative analysis of the ways of borrowing foreign language lexical units in the field of information and communication technologies in the Russian and Chinese languages. The authors identify such types of borrowings as phonetic and semantic (word-formation and combination of tracing paper; etymological tracing, semantic tracing paper) in Russian and phonetic and semantic borrowing in Chinese, as well as graphical borrowed computer and network terms used in Russian and Chinese-language forums, and borrowing of English abbreviation terms in Russian and Chinese. Separately considered professional and slang vocabulary in the field of information and communication technologies, used in the Russian-speaking and Chinese-speaking forums. The main attention is paid to the peculiarities of their formation and functioning in the Russianspeaking and Chinese-speaking communicative space of the Internet.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Данная статья посвящена актуальной в современной лингвистике теме анализа заимствованной лексики в русском и китайском языках и языковым процессам на материале лексики интернетобщения в сфере компьютерных и сетевых технологий. В статье приводится сопоставительный анализ способов заимствования иноязычных лексических единиц в области информационно-коммуникационных технологий в русском и китайском языках. Авторы выделяют такие типы заимствований, как фонетические и семантические ( словообразовательные и сочетаемостные кальки; этимологические кальки, семантические кальки) в русском языке и фонетические и семантические заимствования в китайском языке, а также графические заимствованные компьютерные и сетевые термины, используемые на русскоязычном и китайскоязычном форумах, и заимствование англоязычных аббревиатурных терминов русском и китайском языками. Отдельно рассмотрена профессиональная и сленговая лексика в сфере информационнокоммуникативных технологий, употребляемая на русскоязычном и китайскоязычном форумах. Основное внимание уделяется особенностям их образования и функционирования в русскоязычном и китайскоязычном коммуникативном пространстве Интернета.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>computer term</kwd><kwd>method of borrowing</kwd><kwd>professional vocabulary</kwd><kwd>computer slangism</kwd><kwd>Internet communication</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>компьютерный термин</kwd><kwd>способ заимствования</kwd><kwd>профессиональная лексика</kwd><kwd>компьютерный сленгизм</kwd><kwd>интернет-общение</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L.P. (2004). Secondary borrowing and its description in the explanatory dictionary. Problems of Russian lexicography: Abstracts of the International conference. Moscow, 54—56. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Проблемы русской лексикографии: Тезисы докладов междунар. конференции. М., 2004. С. 54-56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Marinova, E.V. (2013). Foreign Vocabulary of the modern Russian language. Moscow: Flinta. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gao, Mingkai &amp; Liu, Zhengyan (1958). The study of loan words in modern Chinese. Beijing. (in Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">高明凯, 刘正埮. 现代汉语外来词研究. 北京, 文字改革出版社, 1958. 268 页. (Гао Минкай, Лю Чжэнянь. Исследование заимствованных слов в современном китайском языке. Пекин: Издательство Реформа письменности, 1958.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ge, Benyi (2002). Lexicology of the modern Chinese language. Jinan. (in Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">葛本仪. 现代汉语词汇学. 济南：山东人民出版社, 2002. 233 页. (Гэ Бэньи. Лексикология современного китайского языка Цзинань: Шаньдонское народное издательство, 2002).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lo, Changpei (1989). Language and culture. Beijing. (in Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">罗常培. 语言与文化. 北京, 语文出版社, 1989. 282 页. (Ло Чанпэй. Язык и культура. Пекин: Издательство филологии, 1989).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Liu, Yongquan (2002). Personal letters problems in Chinese. Language application, 1, 85—90. (in Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">刘涌泉. 关于汉语字母词的问题. 语言文字应用, 2002, 01: 85-90 页. (Лю Юнцюань. О проблемах букв в китайском языке // Употребление речи и письма. 2002. № 1. С. 85-90).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shi, Youwei (2004). Borrowed words — the messenger of foreign culture. Shanghai. (in Chinese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">史有为. 外来词-异文化的使者. 上海, 上海辞书出版社, 2004. 358 页. (Ши Ювэй. Заимствованные слова - посланец иностранной культуры. Шанхай: Издательство Шан-хай Цышу, 2004).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Perfilyeva, N.V. &amp; Hu, Pai Рai (2012). Word-building Patterns in Neologisms-Loanwords in Russian and Chinese. Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia. Series: Theory of language. Semiotics. Semantics, 4, 69—74. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Перфильева Н.В., Ху Пэй Пэй. Словообразовательные модели неологизмов-заимствований в русском и китайском языках // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2012. № 4. С. 69-75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Berkov, V.P. (2003). From observations on changes in modern European languages. Modern language processes. Saint-Petersburg: izdatel'stvo SPb university, 3—22. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Берков В.П. Из наблюдений над изменениями в современных европейских языках // Современные языковые процессы: межвуз. сб. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2003. С. 3-22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozhina, M.H. (1993). Stylistics of the Russian language. Moscow: Prosvesheniye. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кожина М.H. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Linguistic Encyclopedic Dictionary (1990). V.N. Yartseva (Ed.). Moscow: Sovetskaya entsiklopediya. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Erofeeva, T.I. (1991). Experience in the study of the speech of citizens (territorial social and psychological aspects). Sverdlovsk: izdatel'stvo The Ural university. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ерофеева Т.И. Опыт исследования речи горожан (территориальный социальный и психологический аспекты). Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">General Linguistics (1970). Forms of existence, functions, history of the language. B.A. Serebrennikov (Ed.). Moscow: Nauka. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kutuzov, A.B. (2006). Model of the functioning of terminological slangism in the discourse of network forums: [dissertation]. Tyumen. (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кутузов А.Б. Модель функционирования терминологического сленгизма в дискурсе сетевых форумов: дис.. канд. филол. наук. Тюмень, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
