<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">19438</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2018-9-3-761-773</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>SCIENCE 21.0</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>НАУКА 21.0</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LANGUAGE AND CULTURE: CONTEXTS IN BRITISH ENGLISH AND IRAQI ARABIC</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЯЗЫК И КУЛЬТУРА: КОНТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ И ИРАКСКОМ АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mohammed</surname><given-names>A Fuadi</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мухаммед</surname><given-names>Ахмед Альфуади</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Assistant Lecturer in the Department of English Language, Open Educational College, Ad-Diwaniya Center; Interests: sociolinguistics, discourse analysis theory, socio-pragmatics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>ассистент лектора, отдел английского языка, Открытый учебный колледж Эд-Дивании, Ирак; научные интересы: социолингвистика, теория дискурсивного анализа, социально-прагматика</p></bio><email>mohammedalfuadi@yahoo.co.uk</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">English department, Open Educational College, Ad-Diwaniya Centre, general directorate of education in Ad-Diwaniya, Ministry of Education, Republic of Iraq</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Открытый учебный колледж, Центр ад-Дивания, Ирак</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>9</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 9, NO3 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 9, №3 (2018)</issue-title><fpage>761</fpage><lpage>773</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-10-08"><day>08</day><month>10</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Mohammed A.F.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Мухаммед А.А.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mohammed A.F.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мухаммед А.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/19438">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/19438</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The use of language in interaction entails more than simply exchanging information about realistic ideas and objects amongst people; it is an important process, in which the relationships among people have outlined and negotiated. Any language refers to a particular culture, so learning any language does not mean learning only the grammar and the vocabulary of this language, but in fact, it is learning the behaviour and the customs of society as well as the characteristics that distinguish this community from others. There are no similar languages to the same extent as the social reality. We know that being aware of the culture is like being aware of the language so that we know that they are homogeneous psychological facts. Communication between people happens through direct linguistic messages and other messages that denoted by cultural features that are only understanding through the knowledge of the patterns specific to the society that produced them. The ideal and complex relationship between language and culture shows us that language is closely related to culture that influences each other, develops together and ultimately forming what it is to be human. Therefore, taking part in conversations, people consciously or unconsciously show their identities, their belongings to a specific culture or group and also their tendencies to become close or distant from others. By using language, people define their relationships to each other and identify themselves as part of a social group, implying that language is culture and culture is language.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Использование языка во взаимодействии влечет за собой нечто большее, чем просто обмен информацией о реалистичных идеях и объектах между людьми; это важный процесс, в котором отношения между людьми излагаются и обсуждаются. Любой язык относится к определенной культуре, поэтому изучение любого языка не означает изучение только грамматики и лексики этого языка, но на самом деле это изучение поведения и обычаев общества, а также характеристик, которые отличают это сообщество от других. Общение между людьми происходит через прямые языковые послания и другие послания, обозначаемые культурными особенностями, которые понимаются только через знание специфических для общества закономерностей, которые их породили. Идеальные и сложные отношения между языком и культурой показывают нам, что язык тесно связан с культурой, которые влияют друг на друга, развиваются вместе и в конечном итоге формируют то, что значит быть человеком. Поэтому, принимая участие в беседах, люди сознательно или бессознательно показывают свою идентичность, свое отношение к определенной культуре или группе, а также свое намерение сблизиться или отделить себя от других людей. Используя язык, люди определяют свои отношения друг с другом и идентифицируют себя как часть социальной группы, подразумевая, что язык - это культура, а культура - это язык.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cultural communication</kwd><kwd>customs</kwd><kwd>cultural differences</kwd><kwd>socio-pragmatics</kwd><kwd>notion of face</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>культурная коммуникация</kwd><kwd>обычаи</kwd><kwd>культурные различия</kwd><kwd>социально-прагматики</kwd><kwd>понятие лица</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rosenberg S. “Face” Beyond Intractability // Conflict Information Consortium. University of Colorado Boulder. Posted: February, 2004. URL: http://www.beyondintractability.org/essay/face (accessed: 14.06.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rosenberg, S. (2004). “Face” Beyond Intractability. In: Conflict Information Consortium. University of Colorado, Boulder. URL: http://www.beyondintractability.org/essay/face (accessed: 14.06.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cohen R. Problems of intercultural communication in Egyptian-American diplomatic relations // International Journal of Intercultural Relations, 1987. no II. 29—17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Cohen, R. (1987). Problems of intercultural communication in Egyptian-American diplomatic relations, International Journal of Intercultural Relations, II, 29-17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barna L. Stumbling Blocks in Intercultural Communication // Intercultural Communication. Publishing Company. pp. 337—346. 1994. URL: http://pharmacy304.pbworks.com/f/Barna,+ L.M.+(1994).pdf (accessed: 14.06.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Barna, L. (1994). Stumbling Blocks in Intercultural Communication. In: Intercultural Communication. Publishing Company. pp. 337-346.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hofstede G.J. Cultures and organizations: Software of the mind. New York: McGraw-Hill, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hofstede, G.J. (2005). Cultures and organizations: Software of the mind. New York: McGraw-Hill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fox K. Watching the English — The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder &amp; Stoughton. 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Fox, K. (2004). Watching the English - The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder &amp; Stoughton.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kowol A., Szumieł E. United Kingdom: communication, negotiations and cultural background. 2007. URL: http://works.adamkowol.info (accessed: 15.06.17).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kowol, A. &amp; Szumieł, E. (2007). United Kingdom: communication, negotiations and cultural background. URL: http://works.adamkowol.info (accessed: 15.06.17).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Faour M. The Arab world after Desert Storm. Washington, DC: United States Institute of Peace Press, 1993.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Faour, M. (1993). The Arab world after Desert Storm. Washington, DC: United States Institute of Peace Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Feghali E. Arab Culture Communication Patterns // International Journal of Intercultural Relations, 1997. no. 21(3). pp. 345—378.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Feghali, E. (1997). Arab Culture Communication Patterns. International Journal of Intercultural Relations, 21(3), 345-378.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hofstede G.J. Culture's consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills, CA: Sage Publications, 1984.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hofstede, G.J. (1984). Culture's consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills, CA: Sage Publications.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Adelman M., Lustig M. Intercultural communication problems as perceived by Saudi Arabian and American managers // International Journal of Intercultural Relations, 1981. no 5. pp. 349—364.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Almaney, A. J. &amp; Alwan, A.J. (1982). Communicating with the Arabs: A handbook for the business executive. Prospect Heights, IL: Waveland Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Almaney A.J., Alwan A.J. Communicating with the Arabs: A handbook for the business executive. Prospect Heights, IL: Waveland Press, 1981.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Adelman, M. &amp; Lustig, M. (1981). Intercultural communication problems as perceived by Saudi Arabian and American managers. International Journal of Intercultural Relations, 5, 349-364.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gudykunst W.B. (Ed.) Theories in intercultural communication. Newbury Park: Sage, 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gudykunst W.B. (Ed.). (1988). Theories in intercultural communication. Newbury Park: Sage.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ting-Toomey S. Intercultural conflict styles: A face-negotiation theory // Theories in intercultural communication. Newbury Park: Sage, 1988. pp. 213—235.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ting-Toomey, S. (1988). Intercultural conflict styles: A face-negotiation theory. In Theories in intercultural communication. Newbury Park: Sage. pp. 213-235.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Suleiman M.W. The Arabs and the West: Communication gap // Intercommunication among nations and peoples. New York: Harper &amp; Row. 1973. pp. 287—303.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Suleiman, M.W. (1973). The Arabs and the West: Communication gap. In Intercommunication among nations and peoples. New York: Harper &amp; Row. pp. 287-303.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Johnstone-Koch B. Presentation as proof. The language of Arabic rhetoric. Anthropological Linguistics. 1983. no 25(1). pp. 47—60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Johnstone-Koch, B. (1983). Presentation as proof. The language of Arabic rhetoric. In: Anthropological Linguistics, 25(1), 47-55-60-151.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gilsenan, M. Recognizing Islam: Religion and society in the modern Arab world. New York, NY: Pantheon Books. 1983.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gilsenan, M. (1983). Recognizing Islam: Religion and society in the modern Arab world. New York, NY: Pantheon Books.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wolfson N. Compliments in cross-cultural perspective // TESOL Quarterly. 1981. no 15(12). pp. 117—124.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wolfson, N. (1981). Compliments in cross-cultural perspective. TESOL Quarterly, 15(12), 117-124.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maulawi S.A. The Holy Quran, Arabic Text and English Translation. Islam International Publication LTD. 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Maulawi A. (2004). The Holy Quran, Arabic Text and English Translation. Islam International Publication LTD.s</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ting-Toomey S., Kurogi A. Face work competence in intercultural conflict: An updated facenegotiation theory // International Journal of Intercultural Relations. 1998. no 22. pp. 187—225.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ting-Toomey, S. &amp; Kurogi, A. (1998). Face work competence in intercultural conflict: An updated face-negotiation theory. International Journal of Intercultural Relations, 22, 187-225.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Katriel T. (1986). Talking straight: Dugri speech in Israeli Sabra culture. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Katriel, T. (1986). Talking straight: Dugri speech in Israeli Sabra culture. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Salem T. Al Jisr: Iraqi Arabic play. Al Wazeriya, Baghdad: AL Masader press. 1967.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Salem, T. (1967). Al Jisr: Iraqi Arabic play. Al Wazeriya, Baghdad: AL Masader press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khalid M. The sociocultural determinants of Arab diplomacy // Arab and American cultures. Washington, DC: American Enterprise Institute for Public Policy Research. 1977. pp. 345—378.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Khalid, M. (1977). The sociocultural determinants of Arab diplomacy. In: Arab and American cultures Washington, DC: American Enterprise Institute for Public Policy Research. pp. 123-142.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nydell M. Understanding Arabs: A Guide for Modern Times. Intercultural Press: Nicholas Brealey Publishing. 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Nydell, M. (2006). Understanding Arabs: A Guide for Modern Times. Intercultural Press: Nicholas Brealey Publishing.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Patai R. The Arab mind (Revised Ed). New York: Charles Scribner’s Sons. 1983.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Patai, R. (1983). The Arab mind (Revised Ed). New York: Charles Scribner’s Sons.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The UK Government website The Arab World: An Introduction to Cultural Appreciation. 2007. URL: https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/ HYPERLINK (accessed: 15.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">The UK Government website (2007). The Arab World: An Introduction to Cultural Appreciation. URL: https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/HYPERLINK (accessed: 15.01.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dodd P.C. Family honour and the forces of change in Arab society // International Journal of Middle East Studies. 1973. no 4. pp. 40—54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dodd, P.C. (1973). Family honour and the forces of change in Arab society. International Journal of Middle East Studies, 4, 40-54.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mackey, S. Saudis: Inside the desert kingdom. New York: Signet, 1987.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Mackey, S. (1987). Saudis: Inside the desert kingdom. New York: Signet.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sharabi H. Impact of class and culture on social behaviour: The feudal bourgeois family in Arab society / Psychological Dimensions of Near Eastern studies. Princeton, NJ: The Darwin Press, 1977. pp. 240—256.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sharabi, H. (1977). Impact of class and culture on social behaviour: The feudal bourgeois family in Arab society. In: Psychological Dimensions of Near Eastern studies Princeton, NJ: The Darwin Press. pp. 240-256.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yousef F.S. (1974). Cross-cultural Communication: Aspects of Contrastive Social Values between North Americans and Middle Easterners // Human Organization: Winter. 1974. no 33(4). pp. 383—387.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Yousef, F.S. (1974). Cross-cultural Communication: Aspects of Contrastive Social Values between North Americans and Middle Easterners. In: Human Organization: Winter 1974, Vol. 33(4). pp. 383-387.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Eichelman D.F. The Middle East: An anthropological approach. Englewood Cliffs, NJ: PrenticeHall. 1981.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Eichelman, D.F. (1981). The Middle East: An anthropological approach. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Goffman E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. New York: Pantheon Books,1967. pp. 5—45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Goffman, E. (1967). On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction. In: Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. New York: Pantheon Books. pp. 5-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
