<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">18753</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2018-9-2-416-438</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LEXICOGRAPHY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СОВРЕМЕННАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">THE AUTHOR'S COMPARATIVE LEXICOGRAPHY: PROBLEM STATEMENT. OPPORTUNITIES AND PROSPECTS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>СРАВНИТЕЛЬНАЯ АВТОРСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ. ВОЗМОЖНОСТИ И ПЕРСПЕКТИВЫ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Osokina</surname><given-names>Elena A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Осокина</surname><given-names>Елена Анатольевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Senior Researcher at the V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences; Scientific Interests: lexicography</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, научный сотрудник ФАНО ФГБУН Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук; научные интересы: лексикография</p></bio><email>ruslang@ruslang.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">The V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">ФАНО ФГБУН Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>9</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 9, NO2 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 9, №2 (2018)</issue-title><fpage>416</fpage><lpage>438</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-06-25"><day>25</day><month>06</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Osokina E.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Осокина Е.А.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Osokina E.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Осокина Е.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18753">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18753</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paper first presents the unique material matching the description of the word TIME in different author's dictionaries, created one model - in is the idioglossarium of Dostoevsky and etnnoidioglossarium of Ch. Aitmatov. There are no textual database of all works of Chingiz Aitmatov, there is no etnnoidioglossarium, but perfectly designed structure of a dictionary entry in the idioglossarium of Dostoevsky gives the possibility, firstly, to create a similar entry on a separate piece of another author; secondly, it gives an opportunity to see the peculiarities of the author's intention and his creative workshop, even if the work of different writers belongs to the different epochs; thirdly, it gives an opportunity to see the broad linguocultural and historical context of the writer's Outlook. To compare the language of two writers in this article the most informative, interesting and suitable parameters for comparison on incomplete material are chosen: this word frequency is a significant indicator for idioglossa; this is a system of contextual values - definitions - giving an idea of the completeness of the meaning of the word; this is the phraseology that has a stable form; it is the aphorisms - are important indicators of the author's thinking; this is an associative field, identified vocabulary from the context of the idioglossa; there are figures of speech showing the level of language proficiency and the breadth of precedent texts. Not represented vocabulary of idioglosses, as it does not make sense to compare the wordlist of a single work and the most complete Glossarium of all the works of the two authors. For comparison, two authors were chosen - Russian-speaking and bilingual, writing in Russian and Kyrgyz languages, and this is a unique opportunity to see the creative and linguistic features of each on the basis of Russian. This comparison contains unlimited perspectives. The dictionary description of the writer's language reveals the worldview (“picture of the world”) of each of them does not depend on the subjective assessment of the researcher, but reveals the truth.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье впервые представлен уникальный материал сопоставления описания слова ВРЕМЯ в разных авторских словарях, созданных по одной модели, - это идиоглоссарий Достоевского и этноидиоглоссарий Ч. Айтматова. Не существует еще текстовой базы данных всех произведений Ч. Айтматова, не существует этноидиоглоссарий, но прекрасно разработанная структура словарной статьи в идиоглоссарии Достоевского дает возможность, во-первых, создать подобную словарную статью по отдельному произведению другого автора; во-вторых, дает возможность увидеть особенности авторской интенции и его творческой мастерской, даже если творчество разных писателей принадлежит разному времени; в-третьих, дает возможность увидеть широкий лингвокультурный и исторический контекст писательского кругозора. Для сравнения языка двух писателей в данной статье выбраны наиболее содержательные, интересные и пригодные для сопоставления на неполном материале параметры: это частотность слова - существенный показатель для идиоглоссы; это система контекстных значений - дефиниции, - дающая представление о полноте значения слова; это фразеологизмы, имеющие устойчивую форму; это афоризмы - важные показатели типа авторского мышления; это ассоциативные поля, выявленные из словарного контекста идиоглоссы; это фигуры речи, показывающие уровень владения языком и широту прецедентных текстов. Не представлены словники идиоглосс, так как не имеет смысла сравнивать словник одного произведения и максимально полный словник всех произведений двух авторов. Для сравнения выбраны два автора - русскоязычный и билингв, пишущий на русском и киргизском языках, и это бепрецедентная возможность увидеть творческие и лингвистические особенности каждого на основе русского языка. Такое сопоставление содержит в себе неограниченные перспективы. При словарном описании языка писателя выявляемая «картина мира» каждого из них не зависит от субъективной оценки исследователя, но открывает истину.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Chingiz Aitmatov</kwd><kwd>Dostoevsky</kwd><kwd>idioglossarium</kwd><kwd>etnnoidioglossarium</kwd><kwd>the appropriateness of the comparison</kwd><kwd>a true worldview</kwd><kwd>a dialogue with the reader</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Чингиз Айтматов</kwd><kwd>Достоевский</kwd><kwd>глоссарий</kwd><kwd>этноидиоглоссарий</kwd><kwd>целесообразность сравнения</kwd><kwd>истинная «картина мира»</kwd><kwd>диалог с читателем</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bogatova, G.A. (Ed.) (2000). Russian lexicographers of the XVIII—XX centuries. Moscow: Nauka. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Отечественные лексикографы XVIII-XX вв. / Под ред. Г.А. Богатовой. М.: Наука, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian author lexicography of the XIX—XX centuries (2003). Moscow: Azbukovnik, 42. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русская авторская лексикография XIX-XX веков. М.: Азбуковник, 2003. C. 42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shestakova, L.L. (2011). Russian author lexicography: theory, history, modernity. Moscow: Languages of Slavic Culture. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шестакова Л.Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. М.: Языки славянской культуры, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of Dostoevsky's language. Idioglossary. (2008—2012). Russian Academy of Sciences. Institute of the Rus. yaz. them. V.V. Vinogradova; Yu.N. Karaulov (Ed.). Moscow: AZBUKOVNIK. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; главный редактор чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулов. А-В. М.: АЗБУКОВНИК, 2008. С. 870-909. Г-З. М.: АЗБУКОВНИК, 2010. И-М. М.: АЗБУКОВНИК, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kasymaliev, B.Zh. &amp; Kasymalieva, K.E. (2016). Lexicographic representation of the author's picture of the world In Languages. Peoples. Cultures. Materials of the scientific-practical conference. Moscow, October 27—28, 2016. Moscow: RUDN Universty, 57—67. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Касымалиев Б.Ж., Касымалиева К.Э. Лексикографическое представление авторской картины мира // Языки. Народы. Культуры. Материалы научно-практической конференции. Москва, 27-28 октября 2016 г. М.: РУДН, 2016. С. 57- 67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kasymalieva, K.E. (2016). Associative text field of ethnocultural idioglass “horse-pioneer” in the story “Farewell, Gulsary!” By Ch. Aitmatov. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 7(3), 36—43. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Касымалиева К.Э. Ассоциативное текстовое поле этнокультурной идиоглоссы «конь-иноходец» в повести «Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка, Семиотика. Семантика. 2016. № 3. С. 36-43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kasymalieva, K.E. (2017). Ethno-cultural idioglossa of the MOUNTAIN in the author's language picture of the world of Chingiz Aitmatov, Questions of psycholinguistics, 2(32), 150—158. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Касымалиева К.Э. Этнокультурная идиоглосса ГОРЫ в авторской языковой картине мира Чингиза Айтматова // Вопросы психолингвистики. 2017. № 2 (32). С. 150-158.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chulkina, N.L. &amp; Kasymalieva, K.E. (2016). Textual associative field of the ethnocultural idioglass “Game” (based on the story by Ch. Aitmatov “Farewell, Gulsary!” In Scientific notes of the National Society of Applied Linguistics, 3(15), 55—67. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Текстовое ассоциативное поле этнокультурной идиоглоссы «Игра» (на материале повести Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары!» // Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. М., 2016. № 3(15). С. 55-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chulkina, N.L. &amp; Kasymalieva, K.E. (2015). Idioglossary as a type of writer's dictionary. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 6(3), 141—145. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Идиоглоссарий как тип словаря писателя // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. № 3. С. 141-145.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.N. (2014). Fundamentals of phraseology. Moscow: Flinta: Nauka, 4. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н. Основы фразеологии. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. С. 4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaikevich, A.Ya., Andryushchenko, V.M. &amp; Rebetskaya, N.A. (2003). Statistical dictionary of Dostoevsky's language. Moscow, 515. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шайкевич А.Я., Андрющенко В.М., Ребецкая Н.А. Статистический словарь языка Достоевского. М., 2003. С. 515.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chingiz Aitmatov. And more than a century lasts a day.. URL.: www.litmir.me/br/?b=50366&amp;p=1 (accessed: 07.03.2018). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс] Чингиз Айтматов. «И дольше века длится день..» // www.litmir.me/ br/?b=50366&amp;p=1 (дата обращения: 07.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of literary terms. (1974). L.I. Timofeev &amp; S.V. Turaev (Ed.). Moscow: Рrosveshhenie. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. М.: Просвещение, 1974.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of literary terms In Dictionaries and encyclopedias on Academica. URL.: http://literary_terms.academic.ru (accessed: 15.02.2018). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс] Словарь литературных терминов // Словари и энциклопедии на Академике: http://literary_terms.academic.ru (дата обращения: 15.02.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wikipedia. Figure of speech In Dictionaries and encyclopedias on Academica. URL.: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1164892 (accessed: 23.03.2018). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">[Электронный ресурс] Википедия. Фигура речи // Словари и энциклопедии на Академике: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1164892 (дата обращения: 23.03.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osokina, E.A. (2012). Figures of speech in the commentary of the dictionary article of the idioglossary of Dostoevsky. In Materials of the All-Russian scientific conference “Word. Dictionary. Literature language yesterday and today (on the occasion of the 300th anniversary of MV Lomonosov)”. St. Petersburg, RSPU named by A.I. Herzen. November, 16—17, 2011. SPb.: SAGA, 95—101. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Осокина Е.А. Фигуры речи в комментарии словарной статьи идиоглоссария Достоевского // Материалы Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность: Литературный язык вчера и сегодня (к 300-летию со дня рождения М.В. Ломоносова)». Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена. 16-17 ноября 2011 г. СПб.: САГА, 2012. С. 95-101.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian language. Encyclopedia (1997). Yu.N. Karaulov (Ed.). Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русский язык. Энциклопедия. Изд-е 2-е, переработанное и дополненное. Глав. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osokina, E.A. (2014). Parallelism: rhetoric or poetics, prose or verse, special reception or system? In “The Word of Dostoevsky 2014. The idiostyle and the picture of the world”. Collective monograph. Russian Academy of Sciences. Institute of Russian language. V.V. Vinogradova, E.A. Osokina (Ed.). Moscow: LEXRUS. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Осокина Е.А. Параллелизм: риторика или поэтика, проза или стих, особый прием или система? // «Слово Достоевского 2014. Идиостиль и картина мира». Коллективная монография / Российская академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова; под общей редакцией Е.А. Осокиной. М.: ЛЕКСРУС, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
