<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">18751</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2018-9-2-388-402</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Functional and Comparative semantics</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Функциональная и сопоставительная семантика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">EYES AS A MIRROR OF THE SOUL: THE LEXICAL-PHRASEOLOGICAL ASPECT</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ГЛАЗА КАК ЗЕРКАЛО ДУШИ: ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Seliverstova</surname><given-names>Elena Ivanovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Селиверстова</surname><given-names>Елена Ивановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Associate Professor, Professor and Acting Head of Russian Language Department for Humanitarian and Natural Faculties, St. Petersburg State University; Interests: phraseology, paremiology, lexicology, text linguistics, Slavic studies, linguistic research</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка для гуманитарных и естественных факультетов, и.о. зав. кафедрой русского языка для гуманитарных и естественных факультетов Санкт-Петербургского государственного университета; научные интересы: фразеология, паремиология, лексикология, лингвистика текста, славистика, лингводидактическое тестирование</p></bio><email>selena754@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Saint Petersburg State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>9</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 9, NO2 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 9, №2 (2018)</issue-title><fpage>388</fpage><lpage>402</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-06-25"><day>25</day><month>06</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Seliverstova E.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Селиверстова Е.И.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Seliverstova E.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Селиверстова Е.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18751">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18751</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article considers, on the one hand, phraseological units with the eye-components, capable of characterizing various manifestations of the psychoemotional aspect of the human person, the manner of behavior and the peculiarities of relations between people. In the field of our attention is the nature of the changes observed in the frequency of idioms usage in the speech, and especially in the speech of writers, all range of the used phraseological units, the main vectors of their comprehension. Modern discourse - mostly fragments of the novels and stories - shows the variety of possibilities for using the characteristics of the eyes as a pair organ, as an important attribute of the “decoration” of the face, as a “mirror” capable of hiding / revealing the person’s intentions and thoughts, reflecting mental activity and intellectual abilities or their absence and so on. At the same time for some writers, the reception of the eyes “life” is very important - and not only for creating memorable portraits of characters (with a mention of color, shape and size of the eyes), but also to show a peculiar manner of behavior, character traits, physical or mental state.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматриваются, с одной стороны, фразеологические обороты, содержащие компоненты глаза и глазки , способные характеризовать различные проявления психоэмоциональной стороны человеческой личности, манеру поведения и особенности отношений между людьми. В поле нашего внимания входит характер изменений, наблюдаемых в частоте привлечения отдельных оборотов в речи говорящих, а особенно пишущих, и объема всего массива фразеологизмов, основные векторы их осмысления. Современный дискурс - преимущественно это фрагменты художественных текстов - показывают разнообразие возможностей использования в речи характеристик глаз как парного органа, как важного атрибута «оформления» лица», как «зеркала», способного скрыть/раскрыть намерения и мысли человека, отразить ментальную деятельность и интеллектуальные способности либо их отсутствие и проч. При этом для отдельных писателей прием показа «жизни» глаз является весьма востребованным - и не только для создания запоминающихся портретов персонажей (с упоминанием цвета, формы и размера глаз), но и для показа своеобразной манеры поведения, черт характера, физического или психического состояния.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>eyes</kwd><kwd>mirror of the soul</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>definition</kwd><kwd>comprehension</kwd><kwd>modern discourse</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>глаза</kwd><kwd>зеркало души</kwd><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>определение</kwd><kwd>осмысление</kwd><kwd>современный дискурс</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ushakov, D.N. (Ed.). (1935—1940). Dictionary of the Russian language. Moscow: “Sov. encycl.”; OGIZ; State publishing house of foreign and national dictionaries. URL: https://dic.academic.ru/ dic.nsf/ushakov/779646 (accessed: 17.02.2018). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ушакова Д.Н. Толковый словарь русского языка. Москва: «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1935-1940. Режим доступа: https://dic.academic.ru/ dic.nsf/ushakov/779646. Дата обращения: 17.02.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Evgenieva, A.P. (Ed.) (1983). Dictionary of the Russian language Moscow: Russian language. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Евгеньева А.П. Словарь русского языка. Москва: Русский язык, 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leontovich, O.A. (2017). “Mirror, in which each shows his face”: discursive construction of identities. Russian Journal of Linguistics, 21(2), 247—259. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтович О.А. «Зеркало, в котором каждый показывает свой лик»: дискурсивное конструирование идентичностей // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. № 2. С. 247-259.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fasmer, M. (2007). Etymological dictionary of the Russian language. Moscow: Astrel: AST. URL: http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/z/zerkalo.html (accessed: 17.02.2018). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Москва: Астрель: АСТ, 2007. Режим доступа: http://www.onlinedics. ru/slovar/fasmer/z/ zerkalo.html Дата обращения: 17.02.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2002). Ethnopsycholinguistics and linguoculturology: a course of lectures. Moscow: Gnosis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. Москва: Гнозис, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khayrullina, R.Kh. (1996). A picture of the world in Russian phraseology. Moscow: Prometheus. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хайруллина Р.Х. Картина мира в русской фразеологии. Москва: Прометей, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorobyeva, L.B. (2015). National-cultural specificity of phraseological units with eye components in Russian and Lithuanian languages. Socio-Humanitarian Sciences. Issue 1, 145—148. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воробьева Л.Б. Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом глаз в русском и литовском языках // Социально-гуманитарные науки. Вып. 1. 2015. С. 145-148.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gorodetskaya, I.E. (2007). Phraseologisms-somatisms in Russian and French: [dissertation]. Pyatigorsk, 2007. URL: http://www.dissercat.com/content/frazeologizmy-somatizmy-v-russkom-i-frantsuzskom-yazykakh (accessed: 17.02.2018). (in Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Городецкая И.Е. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках: дисс.. канд. филол. наук. Пятигорск, 2007. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/ frazeologizmy-somatizmy-v-russkom-i-frantsuzskom-yazykakh. Дата обращения: 17.02.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova, M.L. (2007). The body code of Russian culture: materials for the dictionary. Moscow: Gnosis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М.Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. Москва: Гнозис, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Larin, B.A. (2002). The basic principles of the “Dictionary of the autobiographical trilogy M. Gorky” Modern Russian language: Lexicology. Phraseology. Lexicography: Anthology and study assignments. St. Petersburg: Philological Faculty of St. Petersburg State University. pp. 443—450. URL: http://msk-slovar16-17v.slovo-spb.ru/larin0009.htm (accessed: 17.02.2018). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ларин Б.А. Основные принципы «Словаря автобиографической трилогии М. Горького» // Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2002. С. 443-450. Режим доступа: http://msk-slovar16-17v.slovo-spb.ru/larin0009.htm. Дата обращения: 17.02.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V.V. (Ed.) (2000). Dictionary of the language of Pushkin. Moscow: Azbukovnik. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Словарь языка Пушкина. Москва: Азбуковник, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2009). Phraseographic potential of somaticism “EYE” (on the material of L. Tolstoy’s textology). Problems of history, philology, culture: scientific. Journal of the Russian Academy of Sciences. Issue, 2(24). Moscow—Magnitogorsk—Novosibirsk: Publishing house of “Analitik”. pp. 832—836. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Фразеографический потенциал соматизма «ГЛАЗ» (на материале текстологии Л.Н. Толстого) // Проблемы истории, филологии, культуры: науч. журнал РАН, Вып. 2(24). Москва-Магнитогорск-Новосибирск: Изд-во ООО «Аналитик», 2009. С. 832-836.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anti-proverbs of the Russian people (2005). Saint-Petersburg: Publishing House “Neva”. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Антипословицы русского народа. Санкт-Петербург: Издательский Дом «Нева», 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Arkhangelskaya, T. (2018). Phraseological image of fear. Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Phraseology and (naive) psychology. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač. pp. 217—226. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Архангельская Т. Фразеологический образ страха // Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Фразеология и (наивная) психология. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2018. С. 217- 226.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.N. (2014). Descriptor theory of metaphor. Moscow: Languages of Slavic Culture. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н. Дескрипторная теория метафоры. Москва: Языки славянской культуры, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fedorov A.I. (Ed.). (1991). Phraseological Dictionary of the Russian literary language of the late XVIII—XX century. Vol. 2. Novosibirsk: Science. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX в. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1991. Т. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G.E. (2002). Nonverbal semiotics: Body language and natural language. Moscow: New literary review. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. Москва: Новое литературное обозрение, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G.E. (2014). Semiotic conceptualization of the body and the problem of multimodality. Ecology of language and communicative practice, 2, 100—200. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин Г.Е. Семиотическая концептуализация тела и проблема мультимодальности // Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 2. С. 100-200.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G. &amp; Pereverzeva, S. (2014). The body in the dialogue: the orientation of somatic objects and the expression of relations between people. Computer linguistics and intellectual technologies: Based on the materials of the International Conference “Dialogue” (Bekasovo, June 4—8, 2014). Vol. 13(20). pp. 272—283. Moscow: RSUH Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин Г.Е, Переверзева С.И. Тело в диалоге: ориентация соматических объектов и выражение отношений между людьми // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 4-8 июня 2014 г.). Вып. 13(20). Москва: Изд-во РГГУ, 2014. С. 272-283.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krylova, T.V. (2010). The lexicon of «hiding the eyes» (to turn away, to withdraw eyes, to look down, to drop eyes). In: Logical analysis of the language. Mono-, dia-, polylogue in different languages and cultures. Moscow: Indrik. pp. 184—195. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крылова Т.В. Лексикон «отвода глаз» (отвернуться, отвести глаза, опустить глаза, потупиться) // Логический анализ языка. Моно-, диа-, полилог в разных языках и культурах. Москва: «Индрик», 2010. С. 184-195.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Litvinova, V.V. (2009). Individual-author's concepts in the structure of the artistic world of Ray Bradbury: [dissertation]. Krasnodar. URL: http://www.dissercat.com/content (accessed: 17.02.2018). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Литвинова В.В. Индивидуально-авторские концепты в структуре художественного мира Рэя Брэдбери: автореф. дисс.. канд. филол. наук. Краснодар, 2009. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content Дата обращения: 17.02.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, E.I. (2016). Text from music or music in the text? (D. Rubina’s Novel “The Last Boar from the Forests of Pontevedra”). Philology and Culture. Philology and Culture, 2(44), 131—136. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е.И. Текст из музыки или музыка в тексте? (Роман Д. Рубиной «Последний кабан из лесов Понтеведра») // Филология и культура. Philology and Culture. 2016. № 2(44). С. 131-136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozerenko, A. (2018). Strong emotions in the mirror of phraseology: disruption of the functioning of the body systems as a symptom. Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Phraseology and (naive) psychology. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač. pp. 315—328. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Козеренко А. Сильные эмоции в зеркале фразеологии: нарушение функционирования систем организма как симптом // Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Фразеология и (наивная) психология. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2018. С. 315-328.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, E.I. (2018). Phraseological units with an eye component as a manifestation of naive psychology. Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Phraseology and (naive) psychology. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač. pp. 287—296. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е.И. Фразеологизмы с компонентом глаза как проявление наивной психологии // Slavofraz 2016: Phraseologie und (naïve) Psychologie. Фразеология и (наивная) психология. Grazer Studien zur Slawistik. Band 9. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2018. С. 287-296.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
