<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17031</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2017-8-3-694-702</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">PHONOSTYLISTIC PLAY ON WORDS IN LITERARY FAIRY TALES: SEMIOLOGICAL ASPECT</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ИГРА В ТЕКСТАХ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ: СЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Orlova</surname><given-names>Olga Yu</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Орлова</surname><given-names>О Ю</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Orlova Olga Yuryevna, PhD student, Department of Germanic Philology, Ural Federal University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin; Scientific Interests: phonostylistics, semiotics, text linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Орлова Ольга Юрьевна, аспирант кафедры германской филологии Уральского федерального университета имени Первого Президента России Б.Н. Ельцина; научные интересы: фоностилистика, семиотика, лингвистика текста</p></bio><email>orlova_82@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ural Federal University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Уральский федеральный университет им. Б.Н. Ельцина</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>8</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 8, NO3 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 8, №3 (2017)</issue-title><fpage>694</fpage><lpage>702</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-10-13"><day>13</day><month>10</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Orlova O.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Орлова О.Ю.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Orlova O.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Орлова О.Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17031">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17031</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article considers phonographical stylistic devices in literary fairy tales by English and American authors. The aim of the article is to demonstrate the potential of semiotic strategies in children’s literature. To achieve this aim the author consistently examines various phonographic devices used in the texts of literary fairy tales and analyses both the specific features of the relation between the signifier and the signified and the meaning of the given device in the formation of the specific literary code of the text for children by means of which the author plays with the reader. The author used as the material classic works by L.F. Baum, L. Carroll, A.A. Miln, C. Sandburg, J. Thurber, R. Dahl, which fully represent genre features of English and American literary fairy tale. Building on the functional-semiotic approach, the author reveals that being an essential feature of the fairy tale genre, play on words may be based both on the simi-larity and arbitrariness of relationships between the signifier and the signified of the graphical sign. A sign in a text for children can also be incorporated into a new code, which the reader is to solve in order to inter-pret the whole text or its part correctly. The analysis reveals that phonographical stylistic devices in children’s literature perform different functions (creative, esthetic entertaining etc.), didactic function being one of the most important of them, since these techniques in books for young readers, among other things, serve as a means of mastering the alphabet and rules of reading.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматриваются фонографические приемы в литературных сказках английских и американских писателей. Цель статьи - продемонстрировать потенциал семиотических стратегий в детском тексте. Для достижения данной цели автор последовательно рассматривает различные фонографические приемы, используемые в текстах литературных сказок, и анализирует как характер связи означающего и означаемого, актуализируемой тем или иным приемом, так и значение данного приема в формировании специфического литературного кода детского текста, посредством которого автор ведет своеобразную игру со своим читателем. В качестве материала для исследования использованы классические произведения Л.Ф. Баума, Л. Кэррола, А.А. Милна, К. Сендберга, Дж. Тёрбера, Р. Даля, наиболее полно репрезентирующие жанровые особенности англо-американской литератур-ной сказки. Опираясь на функционально-семиотический подход, автор показывает, что, будучи неотъемлемой чертой жанра сказки, языковая игра может основываться как на подобии означающего и означаемого графического знака, так и на условной связи его двух сторон. Знак в детском тексте может также быть встроен в некоторый новый код, который читателю предстоит разгадать с целью правильной интерпретации целого произведения или его части. Проведенный анализ показывает, что фонографические стилистические приемы в произведениях для детей выполняют различные функции (дидактическую, игровую, эстетическую, развлекательную и др.), причем дидактическая является одной из ведущих, так как в книгах для детей эти техники, помимо прочего, служат для усвоения алфавита и правил чтения.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phonongraphical stylistic devices</kwd><kwd>stylistics</kwd><kwd>literary fairy tale</kwd><kwd>asymmetry of the lin-guistic sign</kwd><kwd>functions of the creative devices in children’s literature</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фонографические приемы</kwd><kwd>стилистика текста</kwd><kwd>литературная сказка</kwd><kwd>асиммет-рия языкового знака</kwd><kwd>функции игровых приемов в детском тексте</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baum, L.F. (2007). The wonderful land of OZ: fairy tale. Novosibirsk: Sibirskoye universitet¬skoye izdatelstvo. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баум Л.Ф. Страна Оз: сказка / на англ. яз. Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Carroll, L. (1991). Alice’s adventures in Wonderland. Through the looking-glass and what Alice saw there. Мoscow: Nauka. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гаранина Е.А. Языковые средства выражения комического в детской литературе: автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград: Волгоградский гос. пед. ун-т, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Carroll, L. (2015). Alice’s adventures in Wonderland. Through the looking-glass. Moscow: IKAR.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кружков Г. Сказки. Режим доступа: http://kruzhkov.net/fairytales (дата обращения: 21.05.2016).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Garanina, Ye.A. (1998). Linguistic means of expression of the comic in children’s literature [doctoral dissertation abstract]. Volgograd: Volgograd State Pedagogical University. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье. Москва: Наука, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kruzhkov, G. Fairy tales. URL: http://kruzhkov.net/fairytales (accessed: 21.05.2016). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье / на англ. яз. Москва: Издательство ИКАР, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lerer, S. (2008). Children's Literature: A Reader's History from Aesop to Harry Potter. Chicago: University of Chicago Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Милн А. Повести о Винни-Пухе. Стихи для детей. Сборник / на англ. яз. Москва: Радуга, 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Miln, A. (1983). Books about Winnie-the-Pooh. Verses for children. Collection. Moscow: Ra¬duga (in English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Милн А.А. Винни-Пух и Все-все-все (И многое Другое) / пересказ, сост. и предисл. Б. Заходера. Ижевск, Москва: Странник, Авторская песня, 1992.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Miln, A. (1992). Winni-the-Pooh and All, all, all (And much more). Izhevsk; Moscow: Strannik; Avtorskaya pesnya. (in Russ).</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Sandburg, C. (1990). Rootabaga Stories. In: T.D. Venediktova (Ed.), American literary fairy tale: A collection (95—189). Moscow: Raduga.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Thurber, J. (1990). The White Deer. In: T.D. Venediktova (Ed.), American literary fairy tale: A collection (191—233). Moscow: Raduga.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Thurber, J. (2009). Wonderful O. New York: The New York Review of Books.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Tsikusheva, I.V. (2010). Lingvo-stylistic characteristics of the comic in literary fairy tale [doctoral dissertation abstract]. Maykop: Adyge State University. (in Russ).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
