<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17028</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2017-8-3-664-671</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LETTER OF GUARANTEE AS PART OF DOCUMENT: COMPARATIVE DESCRIPTION OF THE DOCUMENT ON RUSSIAN AND PORTUGUESE</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО КАК ЧАСТЬ ДОКУМЕНТООБОРОТА: СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ДОКУМЕНТА НА РУССКОМ И ПОРТУГАЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Pudikova</surname><given-names>Galina N</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Пудикова</surname><given-names>Г Н</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Pudikova Galina Nikolaevna, Assistant of the Russian Language Department No. 1 of Faculty of Russian language and General Educational Disciplines of RUDN University; Scientific interests: theory, practice and methodology of teaching Russian as a foreign language, comparativistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Пудикова Галина Николаевна, ассистент кафедры русского языка № 1 факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин Российского университета дружбы народов; научные интересы: теория, практика и методика преподавания русского языка как иностранного, компаративистика</p></bio><email>pudikova.g.n@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University (Peoples’ Friendship University of Russia)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>8</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 8, NO3 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 8, №3 (2017)</issue-title><fpage>664</fpage><lpage>671</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-10-13"><day>13</day><month>10</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Pudikova G.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Пудикова Г.Н.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Pudikova G.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Пудикова Г.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17028">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17028</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article deals with morphological features of Russian and Portuguese texts of Document on the example of letters of guarantee. Choosing a theme is caused by the development of traditions of busi-ness turnover in Russia and the countries where Portuguese is the official language, expanding international cooperation, economic globalization, the construction of the Information Society, which require a compre-hensive study of theoretical, methodological and practical approaches in the field of lexical content of documents of business turnover. The relevance of the work is determined by the following reasons: globalization of international business ties, which leads to the formation of unified approaches and standardization of business correspond-ence; Actively developing information technologies, which leads to a reduction of barriers in the formation of business correspondence; Occurring in connection with the globalization of the economy and the infor-matization of society changes in the national vocabulary and business culture. The purpose of the work is to consider the morphological features of Russian and Portuguese documentary texts on the example of guarantee letters. The author has identified the following objectives: to determine the content of the letter of guaran-tee and especially its preparation; an analysis of morphological features of letters of guarantee in the Russian and Portuguese. The subject of research is the lexical peculiarities of drawing up documents in Russian and Portuguese. The sources used in the work: normative legal acts of the Russian Federation, doctoral research, literary sources on the studied subject, published in the periodical press and Internet materials. The object of research is the rules and traditions of business turnover.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматриваются морфологические особенности русских и португальских документных текстов на примере гарантийных писем. Выбор темы обусловлен развитием традиций делового оборота в России и странах, где португальский язык является государственным, расширяющимся международным сотрудничеством, экономической глобализацией, построением информационного общества, которые требуют всестороннего изучения теоретических, методологических и практических подходов в области лексического наполнения документов делового оборота. Актуальность работы определяется следующими причинами: глобализацией международных деловых связей, что приводит к формированию единых подходов и стандартизации деловой переписки; активно развивающимися информационными технологиями, что приводит к снижению барьеров в формировании деловой переписки; происходящими в связи с глобализацией экономики и информатизацией общества изменениями в национальной лексике и деловой культуре. Целью работы является рассмотрение морфологических особенностей русских и португальских документных текстов на примере гарантийных писем. Автором были определены следующие задачи: определить содержание гарантийного письма и особенности его составления; провести анализ морфологических особенностей гарантийных писем на русском и португальском языках. Предметом исследования выступают лексические особенности составления документов на русском и португальском языках. В качестве источников в работе использованы: нормативные правовые акты Российской Федерации, диссертационные исследования, литературные источники по изучаемой теме, публикации в периодической печати и материалы Интернет. Объектом исследования выступают правила и традиции делового оборота.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>commitment letter</kwd><kwd>document</kwd><kwd>document</kwd><kwd>official-business style</kwd><kwd>documentary linguistics</kwd><kwd>business language</kwd><kwd>business communication</kwd><kwd>business communication</kwd><kwd>international document</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>гарантийное письмо</kwd><kwd>документооборот</kwd><kwd>документ</kwd><kwd>официально-деловой стиль</kwd><kwd>документальная лингвистика</kwd><kwd>деловой язык</kwd><kwd>бизнес коммуникация</kwd><kwd>деловое общение</kwd><kwd>международ-ный документооборот</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bykov, A.N. (2005). Variability use suffixes assessment in the Portuguese language: [disser¬tation]. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Быков А.Н. Вариативность употребления суффиксов оценки в португальском языке: дис.. канд. филол. наук. Мoсква, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grenaderova, O.L. (2005). Polyfunctionality excuse: on a material of the Portuguese language. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гренадерова О.Л. Полифункциональность предлога: на материале португальского языка: дис.. канд. филол. наук. Москва, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gurevich, D.L. (1998). Spoken word in Portuguese: [dissertstion]. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич Д.Л. Речевые слова в португальском языке: дис.. канд. филол. наук. Москва, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Martynov, E.V. (2005). Functional-semantic characteristic of propositional structures with modal value of necessity: on a material of the Portuguese language: [dissertstion]. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мартынов Е.В. Функционально-семантическая характеристика пропозициональных структур с модальным значением необходимости: на материале португальского языка: дис.. канд. филол. наук. Москва, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Martynova, L.L. (1984). The semantic and syntactic characteristic of propositional structures with an estimated value (based on the Portuguese language). (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мартынова Л.Л. Семантико-синтаксическая характеристика пропозициональных структур с оценочным значением (на материале португальского языка): дис.. канд. филол. наук. Москва, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Platonova, E.E. (1996). Interjection in Portuguese: [dissertstion]. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Платонова Е.Е. Междометие в португальском языке: дис.. канд. филол. наук. Москва, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Prachenko, O.V. (2004). Phraseological units with kolorativnym component in Russian, English, Spanish and Portuguese: dissertstion]. Kazan. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Праченко О.В. Фразеологические единицы с колоративным компонентом в русском, английском, испанском и португальском языках: дис.. канд. филол. наук. Казань, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stepanenko, K.A. (2009). Category entity in functional-semantic aspect: on a material of Russian and Portuguese dissertstion]. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Степаненко К.А. Категория лица в функционально-семантическом аспекте: на материале русского и португальского языков: дис.. канд. филол. наук. Москва, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rules of writing a guarantee letter // Yandex.direct [Electronic resource]. URL: https://yandex.ru/ support/direct/required-docs-rules/letter-of-guarantee.xml?lang=ru#legal (accessed: 5.01.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Правила оформления гарантийного письма // Яндекс.директ [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://yandex.ru/support/direct/required-docs-rules/letter-of-guarantee.xml?lang=ru#legal (дата обращения 05.01.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
