<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">16335</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2017-8-2-267-279</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Serbian Language Elements in Russian Texts about Serbia</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Иноязычные вкрапления в русских текстах о Сербии</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Medvedeva</surname><given-names>Diana Igorevna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Медведева</surname><given-names>Диана Игоревна</given-names></name></name-alternatives><email>diami@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Fattakhova</surname><given-names>Aida Zhavdatovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Фаттахова</surname><given-names>Аида Жавдатовна</given-names></name></name-alternatives><email>a19f19@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Udmurt State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Удмуртский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>8</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 8, NO2 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 8, №2 (2017)</issue-title><fpage>267</fpage><lpage>279</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-06-30"><day>30</day><month>06</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Medvedeva D.I., Fattakhova A.Z.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Медведева Д.И., Фаттахова А.Ж.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Medvedeva D.I., Fattakhova A.Z.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Медведева Д.И., Фаттахова А.Ж.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/16335">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/16335</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paper presents the analysis of Serbian language elements in Russian literary texts about Serbia. The novelty of the research lies in the fact that the investigation of Serbian language elements in Russian texts has not been conducted as a separate study before. Foreign elements in this paper are analyzed in such aspects as characteristics of their adaptation in Russian, their correlation with the systems of the source language and the target language, the degree of their connection with cultural specifics of the content of the text, the ways the meanings of the foreign elements can be explained throughout the text. As a figure of speech, foreign elements add the local colour to the text. They are presented by Serbian realias that do not have direct equivalents in the Russian culture as well as by linguistic units that demonstrate both genetic affinity and differences between the two languages. The results of the analysis of Serbian elements in Russian texts about Serbia will contribute to the research of language contacts between peoples whose languages are closely related.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье предпринимается попытка комплексного анализа иноязычных вкраплений из сербского языка в русских художественных текстах о Сербии. Новизна исследования заключается в том, что до настоящего времени вкрапления из сербского языка в русских текстах не являлись предметом специального изучения. Иноязычные вкрапления анализируются по следующим параметрам: признаки их русификации, соотношение с системами контактирующих языков, степень связанности с национально-культурным содержанием сообщения, способы раскрытия значений иноязычных вкраплений в тексте. Являясь средствами художественной выразительности, иноязычные вкрапления придают тексту национальный колорит, который представлен номинациями явлений и реалий, отличающихся от российской действительности, а также языковыми единицами, демонстрирующими как генетическое родство, так и различия двух языков. Результаты анализа иноязычных вкраплений из сербского языка в русских текстах внесут определенный вклад в исследование языковых контактов между носителями близкородственных лингвокультур.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>foreign elements</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>Serbian language</kwd><kwd>local colour</kwd><kwd>realias</kwd><kwd>metalinguistic comment</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>иноязычные вкрапления</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>сербский язык</kwd><kwd>национальный колорит</kwd><kwd>реалии</kwd><kwd>метаязыковой комментарий</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Batraeva, N.A. (2006). Kosovo. Serbian Calvary. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Батраева Н.А. Косово. Сербская Голгофа. Москва, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Belov, M.V. (2009). Russians about Serbia and the Serbs. Vol. 1: letters, articles, memoirs (review of the book). Slavianovedenie, 1, 107—111. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Белов М.В. Русские о Сербии и о сербах. Т. 1: письма, статьи, мемуары (рецензия на книгу) // Славяноведение. 2009. № 1. С. 107-111.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valetsky, O.V. (2006). White Wolves. Serbian Diary of a Russian Volunteer. 1993—1999. Москва. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валецкий О.В. Волки Белые. Сербский дневник русского добровольца. 1993-1999. Москва, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vlahov, S.I. &amp; Florin S.L. (1980). Untranslatable in translation. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Влахов С.И., Флорин С.Л. Непереводимое в переводе. Москва,1980.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Voronin, T.L. (2004). Native Serbia (History of the Fraternal People). Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воронин Т.Л. Родная Сербия (История братского народа). Москва, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gensh, K. (2008). Serbia. Montenegro. Macedonia. Albania. Guide. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Генш К. Сербия. Черногория. Македония. Албания. Путеводитель. Москва, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golubovich, K.O. (2003). Serbian parables: a journey in 11 books. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голубович К.О. Сербские притчи: путешествие в 11 книгах. Москва, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kravtsova, Т.А. (2014). The content-pragmatic potential of the metalanguage commentary in the English-language art discourse. [dissertation abstract]. Barnaul. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кравцова Т.А. Содержательно-прагматический потенциал метаязыкового комментария в англоязычном художественном дискурсе. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Korzhov, D. (2000). You are twenty-six. In: Over Serbia have mercy, Oh God... (Vs. Serbia). Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Коржов Д. Тебе двадцать шесть // Над Сербией смилуйся Ты, Боже.. Москва, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lystrova-Pravda, Yu.T. (1986). Selection and use of foreign inclusions in Russian literary speech of the XIX century. Voronezh. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Листрова-Правда Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века. Воронеж, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Melkova, M.I. (2004). The Slavic Brotherhood. In: For the precious cross and Golden freedom. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мелькова М.И. Славянское братство // За крест честной и свободу золотую. Москва, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailov, M. (2008). You shoot at the brother — you kill yourself. Москва. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлов М. Стреляешь в брата - убиваешь себя. Москва, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pikul, V.S. (1989). I have the honor. Novel, historical miniatures. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пикуль В.С. Честь имею. Роман, исторические миниатюры. Москва, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polikarpov, M.A. (2007). The Serbian Sunset. Москва. 2007. Moscow. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Поликарпов М.А. Сербский закат. Москва, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ryakhovskaya, M. (2010). Icon and shovel: travel notes. Peoples’ Friendship, 10, 135—155. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ряховская М. Икона и лопата: путевые заметки // Дружба народов. 2010. № 10. С. 135-155.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tikhomirov, P.V. (2006). Default zone. Nikolaev.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тихомиров П.В. Зона умолчания. Николаев, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
