<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14319</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The specifics of creating puns in languages of different structure</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Специфика порождения языковой игры в разноструктурных языках</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Aleksandrova</surname><given-names>E M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Александрова</surname><given-names>Елена Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Center of Linguistics and Multicultural Communication</bio><bio xml:lang="ru">Центр лингвистики и межкультурной коммуникации</bio><email>elena_751@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2016)</issue-title><fpage>218</fpage><lpage>223</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-11-29"><day>29</day><month>11</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Aleksandrova E.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Александрова Е.М.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Aleksandrova E.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Александрова Е.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14319">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14319</self-uri><abstract xml:lang="en">In the article an attempt is made to identify the influence of phonetic and prosodic features of structurally different languages on the specifics of creating puns in Russian, English and French traditions. The results of the research contribute to establish the regularities in relationships of three languages; also they might be useful for comparative and typological stylistics. The research is made on the basis of Russian, English, and French jokes, selected from printed and electronic joke collections. In course of research of pun creating specifics, it was identified that polysemy, paronymy and homonymy were the most popular mechanisms of creating puns. The specifics of creating puns in Russian, English and French joke traditions is influenced by the features of the language system as well as the language group, which identify such characteristics of languages as the average length of words, the specifics of word stress and phrase stress, presence or absence of unstressed vowels reduction, unpronounceable consonants, similarly pronounced inflections.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье впервые предпринимается попытка определить характер влияния фонетических и просодических особенностей разноструктурных языков на специфику порождения языковой игры в русской, английской и французской традициях. Результаты исследования способствуют установлению закономерностей в отношениях между тремя языками и могут быть полезны как для сопоставительной, так и для типологической стилистики. Исследование проводится на материале текстов жанра анекдота, отобранных методом сплошной выборки из печатных и электронных сборников. На специфику порождения языковой игры в русской, английской и французской традициях оказывают влияние как особенности языкового строя, так и особенности языковой группы, определяющие такие характеристики языков, как средняя длина слова, особенности постановки ударения в слове и во фразе, отсутствие или наличие редукции безударных гласных, непроизносимых согласных, одинаково произносимых флексий.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>pun</kwd><kwd>joke</kwd><kwd>polysemy</kwd><kwd>paronymy</kwd><kwd>homonymy</kwd><kwd>analytical languages</kwd><kwd>synthetic languages</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая игра</kwd><kwd>анекдот</kwd><kwd>полисемия</kwd><kwd>паронимия</kwd><kwd>омонимия</kwd><kwd>аналитические языки</kwd><kwd>синтетические языки</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Артемова О.А. (1999). К вопросу о ритмике русского слова в связи с обучением произношению нерусских [Artemova O.A. On the topic of rhythm of Russian words in connection with teaching pronunciation of non-native speakers] // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. Вып. 10. М.: Диалог-МГУ. С. 145-149.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Валгина Н.С. (2001). Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие для студентов вузов [Valgina N.S. Active processes in modern Russian/ manual to university students]. М.: Логос.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Вороничев О.Е. (2014). Каламбур как феномен русской экспрессивной речи [Voronichev O.E. Pun, or play of words as a phenomenon of Russian expressive speech]: Дис. докт. филол. наук: 10.02.01 - русский язык. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гак В.Г. (1989). Сравнительная типология французского и русского языков [Gak V.G. Comparative typology of French and Russian]: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» 3-е изд., дораб. М.: Просвещение.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Гальперин И.Р. (1958). Очерки по стилистике английского языка [Galperin I.R. Essays on the English stylistics]. М.: Издательство литературы на иностранных языках.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Зеленецкий А.Л. (2004). Сравнительная типология основных европейских языков [Zelenetskiy A.L. Comparative typology of the main European languages]. М.: Academia.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Златоустова Л.В. (1981). Фонетические единицы речи [Zlatoustova L.V. Phoneticalo speech units]. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Норман Б.Ю. (2006). Игра на гранях языка [Norman B.Yu. Playing puns on language margins]. М.: Флинта: Наука.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Саркисян Л.В. (2002). Морфемное строение и звуковая форма английского и армянского слова в категориальном аспекте [Sarkisyan L.V. Morphemic structure and sound form of Armenian and English words in the categorical aspect]: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
