<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14038</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Representation of bilingual dictionaries entries</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Представление словарной статьи в двуязычных словарях</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nesova</surname><given-names>N M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Несова</surname><given-names>Наталья Михайловна</given-names></name></name-alternatives><email>natalya_nesova@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2016)</issue-title><fpage>202</fpage><lpage>208</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-11-02"><day>02</day><month>11</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Nesova N.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Несова Н.М.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nesova N.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Несова Н.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14038">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14038</self-uri><abstract xml:lang="en">In the article the microstructure of the modern bilingual dictionary, in particular the structure and contents of the dictionary entry is considered. Addressing the analysis of dictionary parameters allows to take lexicographic information on the word, the ways of its reflection in the dictionary entry, and also to establish a community and specificity of lexicographic tradition in general. Bilingual dictionaries are considered as storage of culture on the one hand, and on the other hand - as bridges between different cultures. The ratio in the dictionary of linguistic and extralinguistic information is a significant issue for a modern lexicography. Inclusion of a cultural studies component in structure of the dictionary entry corresponds to an anthropocentric orientation of modern lexicographic science.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается микроструктура современного двуязычного словаря, в частности структура и содержание словарной статьи. Обращение к анализу словарных параметров позволяет извлечь лексикографическую информацию о слове, способах ее отражения в словарной статье, а также установить общность и специфичность лексикографической традиции в целом. Соотношение в словаре лингвистической и внелингвистической информации является значимым вопросом для современной лексикографии. Двуязычные словари рассматриваются как хранилище культуры, с одной стороны, а с другой - как мосты между разными культурами. Включение культуроведческого компонента в состав словарной статьи соответствует антропоцентрической направленности современной лексикографической науки.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>dictionary entry</kwd><kwd>bilingual dictionary</kwd><kwd>grammar notes</kwd><kwd>stylistic labels</kwd><kwd>lemma</kwd><kwd>equivalents</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>словарная статья</kwd><kwd>двуязычный словарь</kwd><kwd>грамматические пометы</kwd><kwd>стилистические пометы</kwd><kwd>лемма</kwd><kwd>эквиваленты</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Денисов П.Н. (1980). Лексика русского языка и принципы ее описания [Denisov P.N. The vocabulary of the Russian language and the principles of its description]. М.: Русский язык.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Несова Н.М. (2007). Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков [Nessova N.M. Grammar and usage labels in the dictionaries of Russian and English languages]: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Несова Н.М. (2006). Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков [Nessova N.M. Grammar and usage labels in the dictionaries of Russian and English languages]: Дисс.. канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Несова Н.М. (2014). Cловарные пометы: комплексное представление слова и лексемы в сопоставительном аспекте [Nessova N.M. Vocabulary litters: integrated presentation words and tokens in comparative aspect] // Вестник РУДН. Cерия: Теория языка. Семиотика. Семантика. № 2.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Adamaska-Salakiak A. (2006). Meaning and the bilingual dictionary: The case of English and Polish. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Atkins B.T. (1996). Bilingual dictionaries: Past, present and future, in: EURALEX ‘96 Proceedings: Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on lexicography in Goteborg Sweden. Vols. 1-2. Goteborg University. Vol. 2.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Atkins B.T., Rundell M. (2008). Oxford Guide of Practical Lexicography. New York: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Piotrowski T. (1994). Problems in bilingual lexicography. Wroclaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Roberts R. (2004). Dictionaries and Culture // 2007 Dictionary vision, research and practice: Selected papers from the 12th International Symposium on Lexicography, Copenhagen. Amsterdam: H. Gottlieb, J.E. Mogensen.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
