<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14031</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semantics of Chinese hieroglyph number word one (in comparison with Russian lexemes один and единица)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантика числового иероглифа один в китайском языке (в сопоставительном аспекте с русскими лексемами один и единица)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Perfilieva</surname><given-names>N V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Перфильева</surname><given-names>Наталия Владимировна</given-names></name></name-alternatives><email>kaf_yazik_rudn@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Jia Qian</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цзя Цянь</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><email>jiaqian1989@yeah.net</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2016)</issue-title><fpage>144</fpage><lpage>149</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-11-02"><day>02</day><month>11</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Perfilieva N.V., Jia Qian -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Перфильева Н.В., Цзя Цянь -.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Perfilieva N.V., Jia Qian -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Перфильева Н.В., Цзя Цянь -.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14031">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/14031</self-uri><abstract xml:lang="en">The article studies the semantics of Chinese number word one on the material of “the Classic of the Way and the Power” (by the sage Laozi, 4-3 centuries. BC.), “the Book of Changes” (by The King Wen, 700 BC.), and the dictionary “Shuowen Jiezi” (by Xu Shen, about 147 BC.). The paper deals with the semantics of Chinese number one in detail, offering detailed analyses and intersection and overlaps between Chinese number one and Russian lexemes один and единица . Although there is no distinction in term of isosemia, ontological content of Chinese number one and Russian lexemes один and единица , it doesn’t result in the coincidence of internal forms of those linguistic signs.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье исследуется семантика китайского иероглифа, выражающего значение числа один на материале словаря 道德经 [Дао Де Цзин] 'Книга пути и достоинства' (составитель 老子 [Лао Цзы]), 易经 [И Цзин] ‘Книга перемен’ (автор 周文王 [Чжоу Вэньван]) и словарь 说文解字 [Шовэнь Цзецы] ‘Происхождение китайских символов’ (составитель 許慎 [Сюй Шэнь]). Подробно рассматривается семантика числового иероглифа один , пересечение или частичное совпадение его семантического объема с русским лексемами один и единица. Изоморфизм онтологического содержания числового иероглифа один в китайском языке и лексем один и единица в русском языке, тем не менее, не приводит к совпадению внутренних форм данных языковых знаков.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Shuowen Jiezi</kwd><kwd>the Taoism doctrine</kwd><kwd>semantics of number words</kwd><kwd>the Classic of the Way and the Power</kwd><kwd>the Book of Changes</kwd><kwd>isosemia</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>словарь Шовэнь Цзецзы</kwd><kwd>даосизм</kwd><kwd>семантика числовых иероглифов</kwd><kwd>Книга пути и достоинства</kwd><kwd>Книга перемен</kwd><kwd>изоморфизм</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>张岱年. 中国哲学大辞典[M]. 上海: 上海辞书出版社 (2010). Чжан Дайнянь. (2010) Словарь китайской философии. М.: Шанхайское словарное издательство.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>老子. 道德经 [M]. 长沙：岳麓书社 (2011). Лао Цзы (2011) Дао Дэ Цзин. Издательство Юйлу. Lao Czy (2011) Dao Dje Czin.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>于春海. 易经[M]. 长春：吉林文史出版社(2006). Юй Чуньхай. (2006) Ицзин: Цзилиньское издательство художественных и исторических произведений.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>许慎. 说文解字. 北京：中华书局 (1963). Сюй Шэнь. (1963) Шовэньцзецзы. Китайское книгоиздательство.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>谢光辉. 汉语字源词典. 北京：北京大学出版 (2000). Се Гуанхуй. (2000) Этимологический словарь китайского языка. Издательство Пекинского университета.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>[清] 段玉裁. 说文解字注. 上海: 上海古籍出版社 (1988). Дуань Юйцай (1998) Комметарий о «Шовэньцзецзы». [Династия: Цзин Шанхайское издательство старинных книг].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Трубачев О.Н. (1990) В поисках единства [Trubachev O.N. Looking for the unity] // Русская речь. М., 1990. № 2.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Преображенский А.Г. (1958) Этимологический словарь русского языка [Preobrazhensky A.G. М. Etymological dictionary of the Russian language]. Mосква.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
