<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9884</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Communicative Practice of the Russian Linguistic Personality in the Near Abroad Area: Standard and Usage</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Коммуникативная практика русской языковой личности в ареале ближнего зарубежья: норма и узус</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mlechko</surname><given-names>T P</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Млечко</surname><given-names>Татьяна Петровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of Slavonic Philology</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра славянской филологии</bio><email>mlechko@yahoo.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Slavonic University of Moldova</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Славянский университет в Республике Молдова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2014</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2014)</issue-title><fpage>64</fpage><lpage>71</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/9884">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/9884</self-uri><abstract xml:lang="en">The article examines the problem of scientific interpretation of the geographically labelled facts of the linguistic reality, which are not codified in modern Russian literary language but are used by the Russian linguistic personality in communicative practice. The practice is marked with linguistic and cultural originality of each of the neighboring countries.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается проблема научной интерпретации территориально маркированных фактов языковой действительности, которые не входят в кодифицированный фонд современного русского литературного языка, но используются русской языковой личностью в коммуникативной практике, отмеченной лингвокультурным своеобразием каждой из стран ближнего зарубежья.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language system</kwd><kwd>standard</kwd><kwd>usage</kwd><kwd>linguistic personality</kwd><kwd>regional specificity</kwd><kwd>neighboring countries</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>система языка</kwd><kwd>норма</kwd><kwd>узус</kwd><kwd>языковая личность</kwd><kwd>региональная специфика</kwd><kwd>ближнее зарубежье</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Беликов В.И. Сколько норм в русском языке? // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс русистов-исследователей. Труды и материалы. — М.: Изд. МГУ, 2001. — С. 297.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Беликов В.И. Задачи социальной лексикографии. // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка. Москва, МГУ, 18—21 января 2004 года. Труды и материалы. — М.: Изд. МГУ, 2004. — С. 181—182.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. Пособие по русскому языку. — М., 2001. — С. 14—15.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Земская Е.А. Simpozij Obdobja 20: Slovenski knjižni jezik — aktualna vprašanja in zgodovinske izkušnje. — Ljubljana, 2003. — С. 105.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Иссерс О.С. Типы коммуникативных норм и детерминирующие их факторы // Русский язык: исторические судьбы и современность: Материалы I Международного конгресса. — М.: МГУ, 2001. — С. 303.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып. 3. — М., 1963. — С. 143—343.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Проблема соотношения языковой системы, нормы и узуса // Современный русский язык. Система — норма — узус. — М., 2000. — С.160.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика // Русский язык в научном освещении. — 2007. — № 2 (14). — С. 5—17.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Региолект среди других форм существования современного русского национального языка // Проблемы региональной лингвистики: Сб. материалов Международной научной конференции. — Благовещенск: Амурский государственный университет, 2010. — С. 5—11.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Развитие и вариативность языка в современном мире: Международный семинар, Тартуский университет. Эстония, 19—21 ноября 2010 г.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Серебренников Б.А. Общее языкознание. — М.: Наука, 1970. — С. 556—557.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Синочкина Б.М. О некоторых региональных особенностях русского языка в Литве // Kalbotira. Языкознание. — 1989. — № 40(2). — С.75—83.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Синочкина Б.М. Литовская топонимика и грамматические нормы русского языка // Kalbotira. Языкознание. Научные труды высших учебных заведений Литвы. — 1990. — № 4(20). — С. 17—24.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д. Функции и состояние русского языка в Казахстане // Slavica Helsingiensia 24: «Русский человек в иноязычном окружении» / Под ред. А. Мустайоки и Е. Протасовой. — Хельсинки, 2004. — С. 183.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
