<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9863</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">To the question on methodical classification of japanese texts</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>К вопросу о методической классификации японских текстов</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Grunina</surname><given-names>O N</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Грунина</surname><given-names>Ольга Николаевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра японского языка; Институт стран Востока (Восточный университет); Institute of Oriental Countries (Oriental University)</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра японского языка; Институт стран Востока (Восточный университет)</bio><email>oniks3007@yandex.ru &amp;lt;mailto:oniks3007@yandex.ru&amp;gt;</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Oriental Countries (Oriental University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт стран Востока (Восточный университет)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2012-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2012</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2012)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2012)</issue-title><fpage>69</fpage><lpage>76</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/9863">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/9863</self-uri><abstract xml:lang="en">The article analyzes basic differences of Japanese educational texts for foreigners from authentic texts. The division of texts of a journalese genre into descriptive and analytical ones is presented. Methods of working with them are characterized.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена анализу принципиальных отличий японских учебных текстов для иностранцев от аутентичных текстов. Вводится подразделение текстов газетно-публицистического жанра на описательные и аналитические. Описаны методические приемы работы с ними.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>an educational text</kwd><kwd>an authentic text</kwd><kwd>typical mistakes</kwd><kwd>translating and abstracting</kwd><kwd>understanding</kwd><kwd>logic connections, synonyms</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>учебный текст</kwd><kwd>аутентичный текст</kwd><kwd>типичные ошибки</kwd><kwd>перевод и реферирование</kwd><kwd>понимание</kwd><kwd>логические связи</kwd><kwd>синонимы</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Алпатов В.М. Япония: язык и культура. - М.: Языки славянских культур, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Басс И.И. Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Васина Н.И. Японский речевой этикет: Учебное пособие. - М.: Муравей, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком. - М.: Готика, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Нечаева Л.Т. Научно-методические основы структуры и содержания учебников японского языка для русскоговорящих // Диссертация в форме научного доклада. - М.: Гуманитарий, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Нечаева Л.Т. Отрицательные глагольные формы бунго в современной газете // «Японский язык: методика преподавания японского языка». - М.: Изд-во Японского фонда, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Раздорская Н.В. Читаем и переводим японскую газету: Пособие по работе с японскими газетными текстами общественно-политической тематики. - М.: Восток-Запад, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ikegami, Yoshihiko Nihonjinron-no shoutai. - Tokyo: Koudansha, 2000.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
