<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">45037</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2025-23-2-320-333</article-id><article-id pub-id-type="edn">GFORVM</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Methods of Teaching Russian as a Native, Non-Native, Foreign Language</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Методика преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Russian nonverbal communication in teaching representatives of different cultures</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русская невербальная коммуникация в системе обучения представителей разных культур</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2692-1698</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">4027-8784</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zamaletdinov</surname><given-names>Radif R.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Замалетдинов</surname><given-names>Радиф Рифкатович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Corresponding Member of the Russian Academy of Sciences, Director of the Institute of Philology and Intercultural Communication, Institute of Philology and Intercultural Communication</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, директор института филологии и межкультурной коммуникации</p></bio><email>Radif.Zamaletdinov@kpfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="spin">6228-8121</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kalinina</surname><given-names>Galina S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Калинина</surname><given-names>Галина Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Candidate of Philology, Associate Professor at the Department of Foreign Languages, Naberezhnye Chelny Institute (branch)</bio><bio xml:lang="ru">кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Набережночелнинский институт (филиал)</bio><email>gskalinina@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zinnatullina</surname><given-names>Gulshat Kh.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Зиннатуллина</surname><given-names>Гульшат Хабировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Candidate of Philology, Associate Professor at the Department of Foreign Languages</bio><bio xml:lang="ru">кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранного языка</bio><email>gulshatzin@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kazan (Volga Region) Federal University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казанский (Приволжский) федеральный университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Naberezhnye Chelny Institute (branch) of Kazan (Volga Region) Federal University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Набережночелнинский институт (филиал) Казанского (Приволжского) федерального университета</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff3"><aff><institution xml:lang="en">Kazan National Research Technical University named after A.N. Tupolev</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казанский национальный исследовательский технический университет им. А.Н. Туполева</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-07-03" publication-format="electronic"><day>03</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date><volume>23</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">MODERN SCIENTIFIC RESEARCH IN KAZAN LINGUISTIC SCHOOL</issue-title><issue-title xml:lang="ru">КАЗАНСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА: СОВРЕМЕННАЯ ПАРАДИГМА ИССЛЕДОВАНИЙ</issue-title><fpage>320</fpage><lpage>333</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-07-15"><day>15</day><month>07</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Zamaletdinov R.R., Kalinina G.S., Zinnatullina G.K.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Замалетдинов Р.Р., Калинина Г.С., Зиннатуллина Г.Х.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zamaletdinov R.R., Kalinina G.S., Zinnatullina G.K.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Замалетдинов Р.Р., Калинина Г.С., Зиннатуллина Г.Х.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/45037">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/45037</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The study studies Russian gestures in teaching Russian as a foreign language. Gesture communication is an important nonverbal interaction in various cultures and languages. The relevance of the study stems from the importance of nonverbal communication in teaching Russian to foreigners, the need to identify specific Russian gestures, their semantics, and cultural peculiarities and to analyze how these gestures correlate with verbal communication means in Russian culture. The aim of the study is to provide a scientific description of the specific gesture communication within Russian speech etiquette, including its meaning and contextual application and the corresponding difficulties for foreign students learning Russian. The research material is data from a 2023-2024 online survey in Google Forms. The questionnaire was aimed at studying perception and interpretation of Russian gestures by international students. The first block of the questionnaire is an open question “What is difficult for you when interpreting Russian gestures?”. It gave qualitative data on individual problems in understanding nonverbal components of Russian communication. The second block contains a series of visual tasks with pictures of Russian gestures typical for different communication intensions and variants of their semantic interpretation. The students must choose the correct or the most relevant answer. The complex approach helped to collect declarative information on difficulties and practical results on the ability to correctly identify Russian gestures in intercultural communication. The research methods include theoretical analysis for gesture definitions and approaches to their studying; quantitative content analysis for classification and statistical estimation of the collected data on Russian, Tatar, and Arab gesture communication; linguistic observation of the real gestures used by the representatives of different cultures. The students were regularly observed in classroom and at cultural events at Kazan universities for six years (2019-2024). This gave a comprehensive and representative data on using gestures in intercultural communication. The locations made it possible to analyze gesture activity in different cultural contexts. Universal and specific means of nonverbal communication have been determined, and specific gestures used in Russian, Arab, and Tatar cultures and their corresponding situations are discussed. Significant differences in gestures of Tatar and Arab students learning Russian have been identified; precise and controlled gestures prevail in formal situations, whereas informal situations reveal greater gestural diversity, including expressive and emotional aspects. The findings are useful for teaching Russian as a foreign language, in intercultural communication courses, and in adapting foreign specialists to work in Russia.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Изучена специфика русских жестов в контексте преподавания русского языка как иностранного. Жестовая коммуникация представляет собой важный аспект невербального общения, играющий значительную роль в различных культурах и языках. Актуальность исследования обусловлена важностью невербальной составляющей при обучении иностранцев русскому языку, в частности выявлением специфических жестов, их семантики и культурных особенностей, а также анализом того, как эти жесты соотносятся с вербальными средствами общения в русской культуре. Цель исследования - научное описание специфики использования жестовой коммуникации в контексте русского речевого этикета, значения и контекста применения, а также выявление проблем, с которыми сталкиваются иностранные учащиеся в процессе обучения русскому языку. В качестве материала исследования использовали данные онлайн-опроса, реализованного в период 2023-2024 гг. на платформе Google Forms. Анкетирование было направлено на изучение особенностей восприятия и интерпретации русских жестов иностранными студентами. Методами исследования являются теоретический анализ, количественный контент-анализ, а также лингвистическое наблюдение за коммуникативным поведением студентов русской, татарской и арабской культурных групп, которое осуществлялось в учебных аудиториях и во время культурных мероприятий казанских вузов и проводились регулярно в течение шести лет (с 2019 по 2024 г.). Выявлена объемная и репрезентативная выборка данных о практических особенностях жестов в межкультурном общении в условиях русскоязычной среды. Определены универсальные и специфические средства невербальной коммуникации и рассмотрены примеры конкретных жестов, используемых представителями русской, арабской и татарской культур в процессе общения в вузах РФ. Доказаны существенные различия в использовании жестов татарскими и арабскими студентами при изучении русского языка как иностранного: в формальных условиях преобладают точные и контролируемые жесты, тогда как в неформальной обстановке наблюдается большее разнообразие жестикуляции, включая экспрессивные и эмоциональные движения. Полученные результаты могут быть применены в преподавании русского языка как иностранного, в курсах межкультурной коммуникации и адаптации иностранных специалистов к работе в российских условиях.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>universal gestures</kwd><kwd>specific gestures</kwd><kwd>Russian culture</kwd><kwd>Arab culture</kwd><kwd>Tatar culture</kwd><kwd>educational system</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>универсальные жесты</kwd><kwd>специфические жесты</kwd><kwd>русская культура</kwd><kwd>арабская культура</kwd><kwd>татарская культура</kwd><kwd>система обучения</kwd><kwd>русский язык как иностранный</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Akishina, A. A., &amp; Kano, H. (2022). Dictionary of Russian gestures and mimicry: Speech development manuals. 3rd ed., Moscow: Russkii yazyk Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Акишина А.А., Кано Х. Словарь русских жестов и мимики : пособие по развитию речи. 3-е изд. М. : Русский язык, 2022.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Akishina, A. A., &amp; Formanovskaya, N. I. (1975). Russian speech etiquette. Textbook for foreign students. 2nd ed., rev. Moscow: Russkii yazyk Publ. (In Russ.). EDN: KITEHW</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет : учеб. пособие для иностранных студентов. 2-е изд., испр. М. : Русский язык, 1975. EDN: KITEHW</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Annushkin, V. I., Zamaletdinov, R. R., Kalinina, G. S., &amp; Gabdreeva, N. V. (2023). Verbal and non-verbal means of conveying a topic in English speech structure. Journal of Research in Applied Linguistics, 14(3), 466–471. https://doi.org/10.22055/rals.2023.19589</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бове К.Л., Арнес У.Ф. Современная реклама: креативность в написании рекламных текстов. М. : ДеНово, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bove, K. L., &amp; Arnes, U. F. (1995). Modern advertising: Creativity in writing advertisements. Moscow: DeNovo Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Габдреева Н.В. Речевой этикет и невербальное общение в преподавании русского языка как иностранного // Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование : посвящается нашим Учителям : материалы IV Междунар. науч.-практ. конфе. под эгидой МАПРЯЛ, Москва, 07–08 декабря 2018 г.. М. : Российский университет дружбы народов (РУДН), 2018. С. 395–400.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya, N. I. (2002). Communication culture and speech etiquette. Moscow: IKAR Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Габдреева Н.В., Агеева А.В., Абдуллина Л.Р. Функционал и семантика иноязычной лексики бьюти-сферы в современном русском языке // Русистика. 2023. Т. 21. № 4. С. 393–405. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-393-405 EDN: GBAYSQ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gabdreeva, N. V. (2018). Russian speech etiquette and nonverbal communication in teaching Russian as a foreign language. In Bi-, poly, translingualism and language education: dedicated to our teachers: materials of the IV International scientific-practical conference under the auspices of MAPRYAL (pp. 395–400).  Moscow: RUDN Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Габдреева Н.В., Халимаймайти Н. Лингвистическая девиация в речи китайских студентов как результат смешения языков (на начальном этапе изучения РКИ) // Вестник Северо-Восточного федерального университета. Педагогика. Психология. Философия. 2024. № 1. С. 25–32. https://doi.org/10.25587/2587-5604-2024-1-25-32 EDN: QHJAXG</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gabdreeva, N. V., Ageeva, A. V., &amp; Abdullin, L.R. (2023). Functions and semantics of foreign language beauty vocabulary in the modern Russian language. Russian Language Studies, 21(4), 393–405. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-393-405 EDN: GBAYSQ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gabdreeva, N. V., &amp; Halimaimaiti, N. (2024). Linguistic deviation in the speech of Chinese students as a result of mixing languages (at the initial stage of studying Russian as a foreign language). Vestnik of North-eastern Federal University. Pedagogics. Psychology. Philosophy, (1), 25–32. (In Russ.). https://doi.org/10.25587/2587-5604-2024-1-25-32 EDN: QHJAXG</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Калинина Г.С. Жесты в системе речевого этикета представителей русской и арабской культуры // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2022а. № 7. С. 1248–1253. EDN: JLJZUT</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gorelov, I. N. (2009). Nonverbal components of communication. Moscow: LIBROCOM Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Калинина Г.С. Речевой этикет в разноструктурных языках : дисс. … кан. филол. наук. М., 2022б. EDN: UBXCCQ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hall, E. (1995). How to understand a foreigner without words. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. М. : Наука, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalinina, G. S. (2022a). Gestures in the speech etiquette system of Russian and Arabic culture’s representatives. In Dynamics of linguistic and cultural processes in contemporary Russia. Is. 7 (pp. 1248–1253). (In Russ.). EDN: JLJZUT</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин Г.Е. Невербальные и смешанные коммуникативные табу в разных культурах // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2018. Т. 77. № 4. С. 5–14. https://doi.org/10.31857/S241377150001109-2 EDN: YAMBZJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalinina, G. S. (2022b). Speech etiquette in different structural languages. (Candidate dissertation, Kazan). (In Russ.). EDN: UBXCCQ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин Г.Е. Невербальный этикет: ситуации приветствия и прощания // Лингвистика для всех: летние лингвистические школы 2007 и 2008 годов / под ред. Е.В. Муравенко, А.Ч. Пиперкс, О.Ю. Шеманаева. М. : Департамент образования Москвы, 2009. С. 159–172.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalinina, G. S. &amp; Gabdreeva, N. V. (2020). The intention of “Apology” in speech etiquette: Based on the material of different structural languages. Journal of Research in Applied Linguistics, 11(SI), 292–299. https://doi.org/10.22055/rals.2020.16323</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). Ростов-на-Дону : Феникс, 1988. 246 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khisamova, L. A. (2010). Comparative study of verbal and nonverbal communication means in Tatar and English languages. [Author’s abstr. cand. philol. diss.]. Moscow. (In Russ.). EDN: QGZGHJ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Морозов В.П. Невербальная коммуникация: экспериментально-психологические исследования. М. : Ин-т психологии РАН, 2011. 526 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov, V. G., Prokhorov, Yu. E., &amp; Chernyavskaya, T. N. (2008). Language and culture. New in the theory and practice of linguistic and regional studies. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пиз А. Язык телодвижений. М. : Эксмо, 2007. 150 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G. E. (2018). Nonverbal and mixed communicative taboos in different cultures. Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka, 77(4), 5–14. (In Russ.). https://doi.org/10.31857/S241377150001109-2 EDN: YAMBZJ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сэпир Э. Грамматист и его язык. Языки как образ мира. М : ASTS; СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 139–156.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G. E. (2009). Nonverbal etiquette: etiquette situations of greeting and farewell. In E. V. Muravenko, A. Ch. Piperksi, &amp; O. Yu. Shemanaeva (Eds.), Linguistics for everyone: summer linguistic schools 2007 and 2008 (pp. 159–172). Moscow: Department of Education of Moscow Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М. : ИКАР, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Labunskaya, V. A. (1988). Nonverbal behavior (Socioperceptual approach). Rostov-on-Don: Fenix Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хисамова Л.А. Сопоставительное исследование вербальных и невербальных средств коммуникации татарского и английского языков : автореф. дис. … к.ф.н. М., 2010. EDN: QGZGHJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lee, J. A. (2020). A study on communicatoin patterns of the non-verbal “Hand Gestures” of Arab Jordanians and Koreans. British Journal of Science, 19(2), 24–29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Холл Э. Как понять иностранца без слов. М. : Наука, 1995. 197 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Morozov, V. P. (2011). Nonverbal communication: experimental-psychological research. Moscow: Institute of Psychology of the Russian Academy of Sciences Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Annushkin V.I., Zamaletdinov R.R., Kalinina G.S., Gabdreeva N.V. Verbal and non-verbal means of conveying a topic in English speech structure // Journal of Research in Applied Linguistics. 2023. Vol. 14. № 3. P. 466–471. https://doi.org/10.22055/rals.2023.19589</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pease, A. (2007). Body language. Moscow: Eksmo Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kalinina G.S., Gabdreeva N.V. The intention of “Apology” in speech etiquette: based on the material of different structural languages // Journal of Research in Applied Linguistics. 2020. Vol. 11(SI). P. 292–299. https://doi.org/10.22055/rals.2020.16323</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sapir, E. (2003). The grammatist and his language. In Languages as a picture of the world (pp. 139–156). Moscow: ASTS Publ.; Saint Petersburg: Terra Fantastica Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lee J.A. A study on communicatoin patterns of the non-verbal “Hand gestures” of Arab Jordanians and Koreans // British Journal of Science. 2020. Vol. 19. № 2. С. 24–29</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
