<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">37554</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2023-21-4-406-423</article-id><article-id pub-id-type="edn">GBGUYS</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Actual Problems of Russian Language Studies</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Актуальные проблемы изучения русского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Borrowed vocabulary as a fragment of the Russian language picture of the world: linguoculturological description</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Заимствованная лексика как фрагмент русской языковой картины мира в аспекте лингвокультурологического описания</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2166-5971</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Meng</surname><given-names>Lingxia</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мэн</surname><given-names>Линся</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Deputy Director of the Institute of Oriental Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заместитель директора института восточных языков</p></bio><email>mdjmlx@163.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3247-3975</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kurjanovich</surname><given-names>Anna V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Курьянович</surname><given-names>Анна Владимировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Honorary Professor, Jilin University of Foreign Studies; Head of the Department of Theory of Language and Methods of Teaching the Russian Language, Tomsk State Pedagogical University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, почетный профессор, Цзилиньский университет иностранных языков; заведующая кафедрой теории языка и методики обучения русскому языку, Томский государственный педагогический университет</p></bio><email>kurjanovich.anna@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/><xref ref-type="aff" rid="aff3"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2302-4270</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Cao</surname><given-names>Ran</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цао</surname><given-names>Жань</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>assistant</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>ассистент</p></bio><email>inna.ran@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Mudanjiang Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Муданьцзянский педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Tomsk State Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Томский государственный педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff3"><aff><institution xml:lang="en">Jilin University of Foreign Studies</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Цзилиньский университет иностранных языков</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2023</year></pub-date><volume>21</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 21, NO4 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 21, №4 (2023)</issue-title><fpage>406</fpage><lpage>423</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-01-22"><day>22</day><month>01</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Meng L., Kurjanovich A.V., Cao R.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Мэн Л., Курьянович А.В., Цао Ж.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Meng L., Kurjanovich A.V., Cao R.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мэн Л., Курьянович А.В., Цао Ж.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/37554">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/37554</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The relevance of the study is determined by the need for further study of the modern Russian language picture of the world, including by considering borrowed lexical units that explicate the conceptual meanings in the minds of Russian speakers precepting their own national culture. Of particular scientific interest are the results of the associative experiment, which demonstrate the specifics of Russian-speaking informants’ interpretation of subject-conceptual, connotative, primarily axiological, components of the borrowed units meaning, in our case, Sinicisms. The purpose of the study is to identify and describe the universal and nationally determined components in the semantics of the associates obtained during the experiment, which mark a fragment of the Russian picture of the world associated with understanding Chinese culture. The materials included the works of scientists on the problem of lexical borrowings, data from lexicographic sources, as well as the results of a survey and an associative experiment in a group of Russian-speaking students studying at Tomsk State Pedagogical University. A comprehensive research methodology was used, including methods of theoretical, introspective and experimental analysis. The results of the experiment made it possible to draw a conclusion about the role, place and content of fragments of the worldview of Russian-speaking informants related to the idea of the history, culture and language of China and based on the reception of different thematic borrowed lexical units. The authors proved that, despite the influence of the native linguistic culture on interpreting Sinicisms by Russian language native speakers, they understand the core subject-conceptual components of the meaning of all stimulus words. This fact testifies to the presence of a general idea on the original Chinese culture, imprinted in the national language and in the minds of the informants. We revealed that the degree of success and completeness of interpreting the borrowings depends on a certain thematic category of the unit: the most diverse and numerous reactions were received to words denoting philosophical concepts, the socio-political vocabulary has the least limited range of reactions. In general, the results of the experiment demonstrated the positive value meanings conveying respect and interest to Chinese language and culture in the minds of the representatives of modern Russian linguistic culture. The prospects of the research involve further study of Russian linguistic culture involving borrowed words from different source languages, as well as expanding the audience of recipients depending on their status indicators.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшего изучения современной русской языковой картины мира, в том числе посредством рассмотрения заимствованных лексических единиц, которые эксплицируют присутствующие в сознании носителей русского языка концептуальные смыслы сквозь призму восприятия ими собственной национальной культуры. Особый научный интерес представляют результаты ассоциативного эксперимента, демонстрирующие специфику интерпретации русскоязычными информантами предметно-понятийных, коннотативных, в первую очередь аксиологических, компонентов значения заимствованных единиц, в данном случае китаизмов. Цель исследования - выявить и описать присутствующие в семантике полученных в ходе эксперимента ассоциатов универсальные и национально обусловленные компоненты, которые маркируют фрагмент русской картины мира, связанный с осмыслением в сознании ее представителей культуры Китая. Материалами послужили труды ученых по проблеме лексических заимствований, данные лексикографических источников, а также результаты анкетирования и ассоциативного эксперимента в группе русскоязычных студентов, обучающихся в Томском государственном педагогическом университете. Использовалась методология комплексного исследования, включающая методы теоретического, интроспективного и экспериментального анализа. Результаты эксперимента позволили сделать вывод о роли, месте и содержании фрагментов картины мира русскоязычных информантов, связанных с представлением об истории, культуре и языке Китая, на основании рецепции заимствованных лексических единиц разной тематической направленности. Доказано, что несмотря на присутствие влияния родной лингвокультуры на результаты интерпретации китаизмов носителями русского языка с их стороны наблюдается понимание ядерных предметно-понятийных компонентов значения всех слов-стимулов. Данный факт свидетельствует о наличии в сознании информантов общего представления о самобытной культуре Китая, запечатленной в национальном языке. Выявлено, что степень успешности и полноты интерпретации заимствований обусловлена принадлежностью единицы тому или иному тематическому разряду: наиболее разнообразные и многочисленные реакции получены на слова, обозначающие философские понятия, наименее ограниченный круг реакций имеет общественно-политическая лексика. В целом результаты эксперимента продемонстрировали присутствие в сознании представителей современной русской лингвокультуры положительных ценностных смыслов, передающих их уважительное и заинтересованное отношение к языку и культуре Китая. Перспективы исследования предполагают дальнейшее изучение русской лингвокультуры с привлечением заимствованных слов из разных языков-источников, а также расширение аудитории реципиентов в зависимости от их статусных показателей.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian linguistic culture</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>intercultural communication</kwd><kwd>lexical borrowing</kwd><kwd>Sinicism</kwd><kwd>associative experiment</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русская лингвокультура</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>лексическое заимствование</kwd><kwd>китаизм</kwd><kwd>ассоциативный эксперимент</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alefirenko, N.F. (2006). Cognitive-semiological aspects of linguoculturology. Issues of Cognitive Linguistics, (1), 36‒44. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н.Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультурологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 1 (6). С. 36-44.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ansimova, O.K. (2015). Language ability: Theoretical foundations of learning. Nauka i Obrazovanie: Sovremennye Trendy, (2), 7‒29. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ансимова О.К. Языковая способность : теоретические основы изучения // Наука и образование : современные тренды. 2015. № 2 (8). С. 7-29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. (1979). To the methodology of the humanities. Aesthetics of Verbal Creativity. Moscow: Iskusstvo Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1979. С. 361-373.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Butakova, L.O. (2011). Dynamics of development of language ability and speech compe-tence of Russian speakers. Moscow: Flinta Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бутакова Л.О. Динамика развития языковой способности и речевой компетенции носителей русского языка : монография. М. : Флинта, 2011. 160 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya, V.E. (2017). Methodological possibilities of discursive analysis in cor-pus linguistics. Tomsk State University Journal of Philology, (50), 135‒148. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ван С., Курьянович А.В. Русский молодежный жаргон в аспекте интерпретации вторичной языковой личностью : монография. Томск : Изд-во Томского ЦНТИ, 2021. 200 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chubaeva, L.V. (2014). Sinisms through the prism of the language picture of the world. At the Crossroads of Philological Roads: Collection of Articles (рр. 250‒254). Vla-divostok: FEFU Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Выготский Л.С. Психология искусства. М. : РИПОЛ-классик, 2017. 480 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gusakova, Yu.O. (2010). Cross-cultural analysis of French borrowings (based on the Russian language). [Author’s abstr. cand. philol. diss.]. Belgorod. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вэй Ю., Прощенкова Н.В. Особенности заимствований из китайского языка в русской лексической системе // Россия и Китай : история и перспективы сотрудничества : материалы VII Международной научно-практической конференции. Благовещенск : Изд-во Благовещенского государственного педагогического университета, 2017. С. 577-580.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Humboldt, V. (1985). Language and philosophy of culture. Moscow: Progress Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М. : Прогресс, 1985. 452 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2012). Culture, cultural memory and linguistic culture: their main functions and role in cultural identification. Vestnik TsMO MGU. Filologiya. Kul'turologiya. Pedagogika. Metodika, (3), 67‒74. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гусакова Ю.О. Кросскультурный анализ французских заимствований (на материале русского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2010. 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L.P. (2004). Russian word, own and alien: Studies in the modern Russian lan-guage and sociolinguistics. Moscow: Yazyki Slavyanskoi Kul'tury Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Культура, культурная память и лингвокультура : их основные функции и роль в культурной идентификации // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Серия : Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2012. № 3. С. 67-74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuryanovich, A.V., &amp; Li, Х. (2018). On the specifics of the associative perception of Sinicisms by native speakers of Russian and Chinese (based on experimental da-ta). Word, Statement, Text in Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects: Proceed-ings of IX International Scientific Conference, (1), 154‒158. Chelyabinsk: ChelSU Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое : исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М. : Языки славянской культуры, 2004. 888 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Li, S. (2019). Features of the adaptation of sinisms denoting cultural and everyday reali-ties in Russian. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 161(5‒6), 89‒104. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Курьянович А.В., Ли С. О специфике ассоциативного восприятия китаизмов носителями русского и китайского языков (на основе экспериментальных данных) // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : материалы IX Международной научной конференции : в 2 томах. Том 1. Челябинск : Изд-во Челябинского государственного университета, 2018. С. 154-158.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. (2018). The main trends and principles of modern linguistics. RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching, 16(2), 172‒190. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2313-2264-2018-16-2-172-190</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ли С. Особенности адаптации китаизмов, обозначающих культурно-бытовые реалии, в русском языке // Ученые записки Казанского университета. Серия : Гуманитарные науки. 2019. Т. 161. № 5-6. С. 89-104.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. (2019). The role of the Russian language in the conceptualization of the world: Linguistic and cultural aspect. Russian Language Studies, 17(2), 184‒197. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2618-8163-2019-17-2-184-197</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Основные тенденции и принципы современной лингвистики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Русский и иностранный языки и методика их исследования. 2018. Т. 16. № 2. С. 172-190. https://doi.org/10.22363/2313-2264-2018-16-2-172-190</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Murdoch, J.P. (2005). Common denominator of cultures. Culturology: Digest, (1), 202‒226. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Роль русского языка в концептуализации мира : лингвокультурный аспект // Русистика. 2019. Т. 17. № 2. С. 184-197. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2019-17-2-184-197</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Prokopenya, G.V. (2008). The genesis of the cross-cultural approach in the study of cul-tures. [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. St. Petersburg. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мердок Дж.П. Общий знаменатель культур // Культурология : дайджест. 2005. № 1 (32). С. 202-226.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Roerich, N.K. (1997). Culture and civilization. Moscow: Mezhdunarodnyi Tsentr Re-rikhov Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прокопеня Г.В. Генезис кросс-культурного подхода в исследовании культур : автореф. дис. … канд. филос. наук. СПб., 2008. 27 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rozova, O.G., &amp; Aleksandrova, E.A. (2010). On the issue of lexical borrowing as a lin-guocultural phenomenon. Word is Deed: Anniversary Collection of Scientific Pa-pers in Honor of Professor I.P. Lysakova, (1), 277‒281. St. Petersburg: Sudarynya Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рерих Н.К. Культура и цивилизация. М. : Международный центр Рерихов, 1997. 200 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sadokhin, A.P. (2008). Intercultural competence and competence in modern communi-cation (the experience of system analysis). Social Sciences and Contemporary World, (3), 156‒166. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Розова О.Г., Александрова Е.А. К вопросу о лексическом заимствовании как лингвокультурном явлении // Слово есть Дело : юбилейный сборник научных трудов в честь профессора И.П. Лысаковой : в 2 томах. Том 1. СПб. : Сударыня, 2010. С. 277-281.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sapir, E. (2011). The status of linguistics as a science. Language, 5(4), 207‒214.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Садохин А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации (опыт системного анализа) // Общественные науки и современность. 2008. № 3. С. 156-166.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shi, S. (2007). “Honghuzi” and “Hongweibing”: The History of two Sinicisms in Rus-sian. Sovremennye Gumanitarnye Issledovaniya, (5), 153‒157. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М. : МГУ, 2005. 264 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova, S.G. (2005). Language and intercultural communication. Moscow: Lo-monosov Moscow State University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В.Е. Методологические возможности дискурсивного анализа в корпусной лингвистике // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 50. С. 135-148.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Van, S., &amp; Kuryanovich, A.V. (2021). Russian youth jargon in the aspect of interpreta-tion by a secondary linguistic personality. Tomsk: Tomskii TsNTI Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чжу Ш., Тянь С. Русские слова в китайском языке // Русское слово в мировой культуре : материалы Х Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Русский язык и русская речь сегодня : старое - новое - заимствованное / под ред. К.А. Роговой, Н.Ю. Рогожиной, Е.Е. Юрковой. СПб. : Политехника, 2003. С. 203-206.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vygotsky, L.S. (2017). Psychology of art. Moscow: RIPOL-klassik Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чубаева Л.В. Китаизмы сквозь призму языковой картины мира // На перекрестках филологических дорог : сборник статей. Владивосток : Изд-во Дальневосточного федерального университета, 2014. С. 250-254.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wang, X., Meng, L., Li, X., &amp; Kuryanovich, A.V. (2022). Сross-cultural research as a methodological resource of modern linguodidactics. Education &amp; Pedagogy Journal, (2), 98‒113.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ши С. «Хунхузы» и «хунвэйбины» : история двух китаизмов в русском языке // Современные гуманитарные исследования. 2007. № 5 (18). С. 153-157.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wei, Yu., &amp; Proshchenkova, N.V. (2017). Features of borrowings from Chinese in the Russian lexical system. Russia and China: History and Prospects for Cooperation: Proceedings of the VII International Scientific-Practical Conference (рр. 577‒580). Blagoveshchensk: BGPU Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ян С. Концепт китаизма «фэн-шуй» в сознании носителей русского языка (на материале психолингвистических экспериментов) // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2016. № 4. С. 144-152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wissler, C. (1960). Man and culture. London: Routledge &amp; Kegan Paul.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Янь Ц. Формирование лингвокультурологической компетенции китайских студентов на материале русской лексики, вошедшей в китайский язык : дис. … канд. филол. наук. СПб., 2013. 249 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yan, Ts. (2013). Formation of linguoculturological competence of Chinese students on the basis of Russian vocabulary included in the Chinese language. (Candidate dis-sertation, St. Petersburg). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sapir E. The status of linguistics as a science // Language. 2011. Vol. 5. No. 4. Рp. 207-214.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yang, S. (2016). The concept of sinism “feng shui” in the minds of native speakers of the Russian language (based on psycholinguistic experiments). Proceedings of Southern Federal University. Philology, (4), 144‒152. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wang X., Meng L., Li X., Kuryanovich A.V. Сross-cultural research as a methodological resource of modern linguodidactics // Education &amp; Pedagogy Journal. 2022. No. 2 (4). Pp. 98-113. https://doi.org/10.23951/2782-2575-2022-2-98-113</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhu, Sh., &amp; Tian, S. (2003). Russian words in Chinese. Russian Word in World Culture: Proceedings of X Congress of the International Association of Teachers of Russian Language and Literature. Russian Language and Russian Speech Today: Old ‒ New ‒ Borrowed (рр. 203‒206). St. Petersburg: Politekhnika Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wissler C. Man and culture. London : Routledge &amp; Kegan Paul, 1960. 285 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
