<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">36384</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2023-21-3-356-369</article-id><article-id pub-id-type="edn">TRMEOF</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Methods of Teaching Russian as a Native, Non-Native, Foreign Language</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Методика преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Foreign humanitarian students’ perception of a precedent name in the Russian discourse</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Восприятие прецедентного имени в русскоязычном дискурсе иностранными студентами гуманитарных специальностей</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0007-7500-6190</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Sarycheva</surname><given-names>Maria R.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сарычева</surname><given-names>Мария Романовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. student, Department of Russian Language and Teaching Methods</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант, кафедра русского языка и методики его преподавания, филологическй факультет</p></bio><email>sarycheva-mr@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5415-5433</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Derybina</surname><given-names>Svetlana A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дерябина</surname><given-names>Светлана Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Pedagogy, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Russian Language and Teaching Methods</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания, филологическй факультет</p></bio><email>deryabina-sa@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>21</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">Linguistic and linguodidactic issues of bilingualism</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Лингвистические и лингводидактические проблемы билингвизма</issue-title><fpage>356</fpage><lpage>369</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-10-15"><day>15</day><month>10</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Sarycheva M.R., Derybina S.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Сарычева М.Р., Дерябина С.А.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Sarycheva M.R., Derybina S.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Сарычева М.Р., Дерябина С.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/36384">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/36384</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The high recognizability of the precedent names among the native speakers of a particular linguistic culture has led to the relevance of studying these linguistic units in the aspect of foreign language teaching, where considerable attention is paid to the formation of linguistic-cultural competence. The aim of the work is to study the peculiarities of precedent name perception in the Russian language discourse by humanitarian foreign students. The materials of the research included adapted and original texts, Internet memes with precedent names. The subject of analysis was precedent names from literary works and movies. The nature of the material under study necessitated the use of the continuous sampling method. Twenty-seven precedent names from fiction and journalistic texts, from Internet memes were used. Further processing of the obtained results was carried out with the help of descriptive, contextual and semantic analyses. A total of seven tasks were offered to recognize precedent names in fiction, journalistic and educational texts and to correlate the precedent names with their characteristics and sources. It was proved that the indicator of the attractiveness of precedent names in Russian language teaching is the interest of foreigners in characters that are highly recognizable by native speakers, the reference to sources significant for native speakers, and the possibility to correlate them with the precedents from their native linguistic culture. The authors describe the specifics of selecting significant precedents for native speakers of a particular linguistic culture and suggest compiling a linguistic-cultural commentary on the language units studied, considering the realities of the country of the language under study. Moreover, the high interest of foreign students to the memes containing precedents shows the research perspective in terms of defining the principles of selecting the precedents and developing appropriate methodological recommendations.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Узнаваемость прецедентного имени среди носителей языка той или иной лингвокультуры обусловила актуальность изучения данной языковой единицы в аспекте обучения иностранному языку, где значительное внимание уделяется формированию линговкультурологической компетенции. Цель работы - исследование особенностей восприятия прецедентного имени в русскоязычном дискурсе иностранными студентами гуманитарных специальностей. Материалы исследования составили адаптированные и неадаптированные тексты и интернет-мемы с прецедентными именами. В качестве предмета анализа выступили прецедентные имена из литературных произведений и кинофильмов. Характер исследуемого материала обусловил применение метода сплошной выборки. В работе использовано двадцать семь прецедентных имен из текстов художественного и публицистического стилей и интернет-мемов. Обработка полученных результатов осуществлялась на основе описательного, контекстологического, семантического анализов. Всего предложено семь заданий на распознавание прецедентных имен в художественном, публицистическом и учебном текстах на соотнесение прецедентных имен с их характеристиками, источниками. Доказано, что индикатором привлекательности прецедентного имени в обучении русскому языку является интерес иностранцев к персоналиям, которые высокоузнаваемы носителями языка, отсылка к значимым для носителей языка источникам, возможность соотнесения с соответствующим прецедентом из родной лингвокультуры. Описана специфика отбора значимых прецедентов для носителей той или иной лингвокультуры, предлагается составление лингвокультурологического комментария к исследуемым языковым единицам с учетом реалий страны изучаемого языка. Кроме того, высокий интерес иностранных студентов к мемам, содержащим прецеденты, говорит о перспективности данного направления исследования с точки зрения определения принципов их отбора и разработки соответствующих методических рекомендаций.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian as a foreign language</kwd><kwd>precedent phenomena</kwd><kwd>Russian-language academic discourse</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык как иностранный</kwd><kwd>прецедентные феномены</kwd><kwd>русскоязычный учебный дискурс</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andryushina, N.P. (2011). Lexical minimums in Russian as a foreign language: The problem of selection of lexical and phraseological units. Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, (3), 648-652. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андрюшина Н.П. Лексические минимумы по русскому языку как иностранному : проблема отбора лексических и фразеологических единиц // Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. № 3 (33). С. 648–652.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barkhudarov, S.G. (1958). On some linguistic problems associated with teaching the Russian language to non-Russians. Russian Language at School, (3), 9-17. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бархударов С.Г. О некоторых лингвистических проблемах, связанных с обучением русскому языку нерусских // Русский язык в национальной школе. 1958. № 3. С. 9–17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Berkov, V.P., Mokienko, V.M., &amp; Shulezhkova, S.G. (2000). Big dictionary of winged words of the Russian language. Moscow: Russkie Slovari Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М. : Русские словари, 2000. 622 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chudinova, A.R. (2016). Formation of a value attitude to the Russian language in senior classes in the process of discussion. Philological Class, (3), 21-23. (In Russ.) https://doi.org/10.26710/fk16-03-03</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голубева Н.А. Прецедентность в парадигматике и синтагматике (на примере сравнений немецкого языка)) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2022. № 1. С. 85–101.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golubeva, N.A. (2022). Precedence in paradigmatics and syntagmatics (on the example of comparisons of the German language). Issues of Cognitive Linguistics, (1), 85-101. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М. : Гнозис, 2003. 286 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gudkov, D.B. (2003). Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность. М. : Гнозис, 2003. 375 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2001). Codes and standards of culture. Language - Mind - Communication: Collection of Articles (issue 19, pp. 5-20). Moscow: MAKS Press. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Коды и эталоны культуры // Язык, сознание, коммуникация : сборник статей. М. : МАКС Пресс, 2001. № 19. С. 5–20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2003). “Own” among “strangers”: Myth or reality. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Русский язык как культуросозидающий фактор : взгляд сквозь призму лингвокультурологии // Русский язык в современном научном и образовательном пространстве : сборник тезисов Международной научной конференции, посвященной 90-летию профессора Серафимы Алексеевны Хаврониной (Москва, 28–29 октября 2020 г.). М. : РУДН, 2020. С. 33–34.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. (2020). Russian language as a culture-creating factor: a look through the prism of linguoculturology. Russian Language in Modern Scientific and Educational Space: Collection of Abstracts of the International Scientific Conference Dedicated to the 90th Anniversary of Professor Serafima Alekseevna Khavronina (Moscow, October 28-29, 2020) (pp. 33-34). Moscow: RUDN University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пугачев И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного. М. : РУДН, 2011. 284 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pugachev, I.A. (2011). Ethno-oriented methodology in multicultural teaching of Russian as a foreign language. Moscow: RUDN University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. От текста к символу : лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М. : Академия, 2000. 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Riabykh, E.B. (2021). Schӧpfung, verständnisund erkennenderindividuellen autorenmetapher im rahmen des künstlerischen diskurses. Issues of Cognitive Linguistics, (4), 90-98. https://doi.org/10.20916/1812-3228-2021-4-90-98</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стрельчук Е.Н., Безрукова К.С. Географический компонент концепта «Россия» в зарубежных учебниках по русскому языку как иностранному // Филологический класс. 2022. Т. 27. № 2. С. 225–234. http://doi.org/10.51762/1FK-2022-27-02-22</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G.G. (2000). From text to symbol: Linguocultural concepts of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Akademiya Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М. : Либроком, 2009. 368 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strelchuk, E.N., &amp; Bezrukova, K.S. (2022). The geographical component of the concept “Russia” in foreign textbooks of Russian as a foreign language. Philological Class, 27(2), 225-234. (In Russ.) https://doi.org/10.51762/1FK-2022-27-02-22</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ушакова Э.Б. Особенности преподавания прецедентных имен в иноязычной аудитории (на примере русского и английского языков) // Наука и школа. 2016. № 3. С. 138–143.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Superanskaya, A.V. (2009). General theory of proper name. Moscow: Librokom Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чудинова А.Р. Формирование ценностного отношения к русскому языку в старших классах в процессе дискуссии // Филологический класс. 2016. № 3 (45). С. 21–23. https://doi.org/10.26710/fk16-03-03</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ushakova, E.B. (2016). Features of teaching precedent names in a foreign language audience (on the example of Russian and English languages). Science and School, (3), 138-143. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Янь К. Прецедентное имя В.И. Ленин в русском культурном пространстве // Русистика. 2022. Т. 20. № 1. С. 35–51. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2022-20-1-35-51</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yan, Q. (2022). V.I.'s case name Lenin in the Russian cultural space. Russian Language Studies, 20(1), 35-51. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2618-8163-2022-20-1-35-51</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Riabykh E.B. Schӧpfung, verständnisund erkennenderindividuellen autorenmetapher im rahmen des künstlerischen diskurses // Questions of Cognitive Linguistics. 2021. No. 4. Pp. 90–98. https://doi.org/10.20916/1812-3228-2021-4-90-98</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
