<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">31312</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2022-20-2-203-216</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Key Issues of Russian Language Research</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Актуальные проблемы исследований русского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Image of the enemy in Russian phraseology and paremiology</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Образ врага в русской фразеологии и паремиологии</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0264-0576</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mokienko</surname><given-names>Valery M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мокиенко</surname><given-names>Валерий Михайлович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, leading researcher</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник</p></bio><email>mokienko40@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ural Federal University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>20</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Traditions and innovations in Russian phraseology and paremiology</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Традиционное и инновативное в русской фразеологии и паремиологии</issue-title><fpage>203</fpage><lpage>216</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-06-27"><day>27</day><month>06</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Mokienko V.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Мокиенко В.М.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mokienko V.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мокиенко В.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/31312">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/31312</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">With the intensity of modern research devoted to the reconstruction of the linguistic world picture and cultural linguistics, such conceptual oppositions as “friend” - “enemy,” naturally, rose the scientific interest. The purpose of the study is a multifaceted semantic analysis of the concept “enemy” on the most complete Russian phraseological and paremiological material reflected in a three-volume dictionary. The corpus of these paremiological dictionaries includes the classic collections of Russian proverbs and sayings, extracts from the latest dialect dictionaries and the records made by the compilers. With this approach, the concept “enemy” receives a detailed description, taking into account the entire set of paremiological variants. This ensures the possibility of structural-semantic modeling of the analyzed paremiology, and the dominants of the concept “enemy” are revealed. One of the tasks of the analysis is to determine to what extent and in what way the semantic characteristics of the lexeme “enemy” and some of its synonyms are implemented as part of three types of paremias - stable comparisons (comparatives), sayings (resp. phraseological units) and proverbs. The revealed semantic dominants correlate with the characteristics of the concept “enemy” in explanatory dictionaries. The proposed analysis shows that the concept “enemy” and its lexemes constitute an active part of the Russian phraseology and paremiology. The word “enemy” (vorog), which forms the main part of this fund, preserves the ancient semantic impulses and is actualized in Russian paremias. At the same time, the semantic characteristics of the corresponding lexicon largely determine the connotative and axiological potential of proverbs and sayings. However, quantitatively and qualitatively, they are represented in them in different ways. On the one hand, such differences are observed in three different groups of Russian paremiology: in stable comparisons they are relatively few in number, in phraseological units they are semantically selective, in proverbs they are extremely active and multifaceted. Their imagery, reproducing both ancient and modern semantics and connotation of this concept, allows to reconstruct a bright and multidimensional “enemy image” in the mirror of the Russian language.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Интенсивность современных исследований, посвященных реконструкции языковой картины мира и лингвокультурологии, обусловила интерес к таким концептным оппозициям, как «друг» - «враг». Цель исследования - многоаспектный семантический анализ концепта «враг», проведенный на максимально полном русском фразеологическом и паремиологическом материале, представленном в словарном трехтомнике. Отмечается, что в корпус этих паремиологических словарей вошли как классические собрания русских пословиц и поговорок, так и извлечения из новейших диалектных словарей и записи самих составителей. При таком подходе концепт «враг» получает детализированную характеристику с учетом всего набора паремиологических вариантов. Тем самым обеспечивается возможность структурно-семантического моделирования анализируемой паремиологии, благодаря которому выявляются доминанты концепта «враг». Одна из задач анализа - определить, в какой мере и каким способом семантические характеристики лексемы «враг» и некоторых ее синонимов реализуются в составе паремий трех типов - устойчивых сравнений (компаративов), поговорок (resp. фразеологизмов) и пословиц. Выявленные семантические доминанты коррелируются с характеристиками концепта «враг» в толковых словарях. Предложенный анализ показывает, что концепт «враг» и представленные им лексемы составляют активную часть фразеологического и паремиологического фонда русского языка. Слово «враг» (ворог), образующее основную часть этого фонда, сохраняет древние семантические импульсы и актуализируется в русских паремиях. При этом семантические характеристики соответствующего лексикона во многом определяют коннотативный и аксиологический потенциал пословиц и поговорок. В то же время количественно и качественно они представлены в них по-разному. С одной стороны, такие различия наблюдаются в трех разных группах русской паремиологии: в составе устойчивых сравнений они относительно немногочисленны, в качестве компонентов фразеологизмов семантически избирательны, как образные доминанты пословиц чрезвычайно активны и многоаспектны. Их образность, воспроизводящая как древнюю, так и современную семантику и коннотативность этого концепта, позволяет реконструировать яркий и многомерный «образ врага» в зеркале русского языка.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>friend</kwd><kwd>enemy</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>paremiology</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>saying</kwd><kwd>structural-semantic model of paremias</kwd><kwd>Russian language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>друг</kwd><kwd>враг</kwd><kwd>фразеология</kwd><kwd>паремиология</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>поговорка</kwd><kwd>структурно-семантическая модель паремий</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The study is supported by Russian Science Foundation (project No. 20-68-46003 “The Semantics of Unity and Animosity in Russian Lexis and Phraseology: Language System and Discourse”).</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет средств гранта Российского научного фонда (проект № 20-68-46003 «Семантика единения и вражды в русской лексике и фразеологии: системно-языковые данные и дискурс»).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Balabas, N.N. (2010). Concepts “amitié” (friendship) and “hostilité” (enmity) in French. (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Балабас Н.Н. Концепты «amitié» (дружба) и «hostilité» (вражда) во французском языке : дис. … канд. филол. наук. М., 2010. 152 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kirillova, Y. (2013). Concepts “friend” and “enemy” in Bulgarian picture of the world. Slavyanskii Mir v Tret'em Tysyacheletii, (8-2), 254-283. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кириллова Й. Концепты «друг – враг» в болгарской языковой картине мира // Славянский мир в третьем тысячелетии. 2013. № 8–2. С. 254–283.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kozhevnikov, A.Yu. (2009). Dictionary of synonyms of the modern Russian language. Speech equivalents: A practical guide. Moscow: OLMA Mediagrupp Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кожевников А.Ю. Словарь синонимов современного русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. М.: ОЛМА медиагрупп, 2009. 800 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Luntsova, O.M. (2007). Gradient-concept “friendship - peace - enmity” in Russian and English linguocultures (based on vocabulary and phraseology). (Candidate dissertation, Magnitogorsk). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лунцова О.М. Градиент-концепт «дружба – мир – вражда» в русской и английской лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии) : дис. … канд. филол. наук. Магнитогорск, 2007. 260 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. (1989). Slavic phraseology. Moscow: Vysshaya Shkola Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М. Новая русская фразеология. Opole : Uniwersytet Opolski : Instytut Filologii Polskiej, 2003. 168 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. (1999). The principle of lexicographic completeness and Slavic phraseography. Slavyanskaya Filologiya, (8), 56-70. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М. Паремиологическое пространство лексико-фразеологического комплекса «ДРУГ» // Время языка : сборник статей памяти профессора Владимира Викторовича Колесова. СПб. : Златоуст, 2021. С. 246–272.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. (2003). New Russian phraseology. Opole: Uniwersytet Opolski: Instytut Filologii Polskiej Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М. Принцип лексикографической полноты и славянская фразеография // Славянская филология. 1999. Вып. 8. С. 56–70.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. (2021). Paremiological space of the lexico-phraseological complex “FRIEND”. Time of Language. Collection of Articles in Memory of Professor Vladimir Viktorovich Kolesov (pp. 246-272). Saint Petersburg: Zlatoust Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М. : Высшая школа, 1989. 287 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Orlov, V.Yu. (2013). Linguistic realization of the concept “enemy”. Uspekhi Sovremennogo Estestvoznaniya, (8), 92-93. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Орлов В.Ю. Языковая реализация концепта «враг/enemy» // Успехи современного естествознания. 2013. № 8. С. 92–93.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pokhalenkov, O.E. (2011). The concept of “enemy” in the works of Erich Maria Remarque and the Soviet “lieutenant’s prose” of the 1950s and 60s: Contact relations and typological convergence. (Candidate dissertation, Smolensk). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Похаленков О.Е. Концепт «враг» в творчестве Эриха Марии Ремарка и советской «лейтенантской прозе» 1950–1960-х гг. : контактные связи и типологические схождения : дис. ... канд. филол. наук. Смоленск, 2011. 224 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tolstoy, N.I. (1974). From notes on Slavic demonology. Where are the devils different from? Proceedings of the All-Union Symposium on Secondary Modeling Systems, 5(I), 27-32. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Н.И. Из заметок по славянской демонологии. Каков облик дьявольский? // Народная гравюра и фольклор в России ХVII–ХIХ вв. : материалы науч. конф. / под ред. И.Е. Даниловой. М. : Советский художник, 1976. С. 288–319.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tolstoy, N.I. (1976). From notes on Slavic demonology. What is the appearance of the devil? In I.E. Danilova (Ed.), Folk Engraving and Folklore in Russia of the XVII-XIX Centuries: Proceedings of Scientific Conference (pp. 288-319). Moscow: Sovetskii Khudozhnik Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Н.И. Из заметок по славянской демонологии. Откуда дьяволы разные? // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. 1974. Т. 5. № I. С. 27–32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trubachev, O.N. (1959). History of Slavic kinship terms and some of the oldest terms of the social system. Moscow: Izd-vo AN SSSR Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Трубачев О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М. : Изд-во АН СССР, 1959. 242 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
