<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">31310</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2022-20-2-167-185</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Key Issues of Russian Language Research</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Актуальные проблемы исследований русского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Functions of aphoristic units in the Russian language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Функции афористических единиц в русском языке</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6451-8111</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ivanov</surname><given-names>Eugene E.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Иванов</surname><given-names>Евгений Евгеньевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Theoretical and Applied Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики</p></bio><email>ivanov_ee@msu.by</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Mogilev State A. Kuleshov University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Могилевский государственный университет имени А.А. Кулешова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-06-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>20</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Traditions and innovations in Russian phraseology and paremiology</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Традиционное и инновативное в русской фразеологии и паремиологии</issue-title><fpage>167</fpage><lpage>185</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-06-27"><day>27</day><month>06</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Ivanov E.E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Иванов Е.Е.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Ivanov E.E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Иванов Е.Е.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/31310">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/31310</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">In modern Russian studies, much attention has been paid to the study of proverbs and catch phrases as the main varieties of language aphorisms (aphoristic units). In this regard, it is relevant to determine their own linguistic characteristics, including functional ones. The aim of the study is to establish and describe the obligatory and optional functions of proverbs and catch phrases as aphoristic units, to establish unique functions of language aphorisms in speech and text. The material of the study includes the most popular proverbs and catch phrases among the units of the paremiological minimum and the basic paremiology used in written speech. The main method in the research is the descriptive method based on functional modelling of language units with the help of contextual and stylistic analysis. It was found that all the basic functions of the language (basic and derivatives) are inherent in proverbs and catch phrases as aphoristic units. The obligatory functions of language aphorisms are communicative, cognitive, nominative and cumulative ones; the optional functions are emotive, metalinguistic, phatic, voluntative, empirical, axiological, referential, aesthetic, and ritual ones; the unique functions are universalizing and style-forming ones. The unique functions of aphoristic units determine each other, are completely and diversely used in fiction, journalistic and scientific-philosophical texts.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В современной русистике все больше внимания уделяется изучению пословиц и крылатых выражений как основных разновидностей языковых афоризмов (афористических единиц). В этой связи актуально определение их собственно лингвистических характеристик, в том числе функциональных. Цель исследования - выявить и описать облигаторные и факультативные функции пословиц и крылатых выражений как афористических единиц, установить уникальные функции языковых афоризмов в речи и тексте. Материалом для исследования послужили наиболее активные русские пословицы и крылатые выражения из числа единиц паремиологического минимума, основного паремиологического фонда, широко употребляемые в письменной литературной речи. Основным стал описательный метод на основе функционального моделирования языковых единиц с использованием приемов контекстуального и стилистического анализа. Установлено, что пословицам и крылатым выражениям как афористическим единицам присущи все основные функции языка, базовые и производные. Облигаторными функциями языковых афоризмов являются коммуникативная, когнитивная, номинативная, кумулятивная; факультативными - эмотивная, метаязыковая, фатическая, волюнтативная, познавательная, аксиологическая, референциальная, эстетическая и ритуальная; уникальными - универсализирующая и стилеобразующая. Уникальные функции афористических единиц детерминируют друг друга, характеризуются наиболее полной и разнообразной реализацией в произведениях художественной литературы, а также в публицистических и научно-философских текстах.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>aphoristic unit</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>catch phrase</kwd><kwd>function</kwd><kwd>language</kwd><kwd>text</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>афористическая единица</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>крылатое выражение</kwd><kwd>функция</kwd><kwd>язык</kwd><kwd>текст</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The research was funded by the State Program of Scientific Research 2021–2025, the task No 20211335 (Republic of Belarus).</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено при финансовой поддержке Государственной программы научных исследований 2021–2025 гг., задание № 20211335 (Республика Беларусь).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bredis, M.A., &amp; Lomakina, O.V. (Ed.). (2020). Paremiology without borders. Moscow: RUDN University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11. № 2. С. 265–284. https://www.doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bredis, M.A., Dimoglo, M.S., &amp; Lomakina, O.V. (2020). Paremias in modern linguistics: Approaches to study, text-forming and linguocultural potential. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(2), 265-284. (In Russ.) https://www.doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бредис М.А., Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Пословица в современной лингвистике : определение, статус, функционирование // Вестник Московского университета. Серия 19 : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 3. С. 34–43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bredis, M.A., Lomakina, O.V., &amp; Mokienko, V.M. (2019). Proverb in modern linguistics: Definition, status, functioning. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, (3), 34-43. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вальтер Х., Мокиенко В.М. Антипословицы русского народа. СПб. : Нева, 2005. 577 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Danilenko, V.P. (2017). The picture of the world in the proverbs of the Russian people. Saint Petersburg: Aleteiya Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура : лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд. М. : Русский язык, 1990. 246 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dyadechko, L.P. (2006). “Winged words sound,” or Russian eptology. Kiev: Izd-vo KNU Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко В.П. Картина мира в пословицах русского народа. СПб. : Алетейя, 2017. 373 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E. (2002). Paremiological minimum and basic paremiological stock (Belarusian and Russian). Prague: RSS Publ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дядечко Л.П. «Крылатый слова звук», или Русская эптология. Киев : Изд-во КНУ, 2006. 335 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2007). “Basic Paremiological Stock” of the Russian language and its relationship with the “Paremiological Minimum.” World of the Russian Word and the Russian Word in the World: Proceedings of the XI Congress MAPRYAL, (2), 152-156. Sofia: Heron Press. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. «Основной паремиологический фонд» русского языка и его соотношение с «паремиологическим минимумом» // Мир русского слова и русское слово в мире : материалы XI Конгресса МАПРЯЛ. София : Heron Press, 2007. Т. 2. С. 152–156.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (2016). Linguistics of aphorism. Mogilev: Mogilev State A. Kuleshov University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Е.Е. Лингвистика афоризма. Могилев : МГУ имени А.А. Кулешова, 2016. 156 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E. (Ed.). (2018). Linguistics of aphorism: A reading book. Minsk: Vysheishaya Shkola Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материалах английских и русских пословиц). СПб. : Изд-во СПбГУ, 2002. 153 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, E.E., &amp; Lomakina, O.V. (Ed.). (2021). Paremiology at the crossroads of languages and cultures. Moscow: RUDN University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Королькова А.В. Русская афористика. М. : Флинта : Наука, 2005. 344 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E.V. (2002). Proverbial pictures of the world (based on the materials of English and Russian proverbs). Saint Petersburg: St Petersburg State University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Котова М.Ю. Очерки по славянской паремиологии. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2003. 230 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Korolkova, A.V. (2005). Russian aphoristics. Moscow: Flinta Publ., Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Котова М.Ю., Сергиенко О.С. Принципы паремиографирования в электронном словаре современных активных восточнославянских пословиц (на материале русско-белорусских пословичных параллелей) // Slavica Slovaca. 2021. Vol. 56. No 2. Pp. 242–251. https://doi.org/10.31577/SlavSlov.2021.2.7</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kotova, M.Y. (2003). Essays on Slavic paremiology. Saint Petersburg: St Petersburg State University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистика афоризма : хрестоматия / сост. Е.Е. Иванов. Минск : Вышэйшая школа, 2018. 304 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kotova, M.Y. (2019). To the question of the Russian-Czech-Slovak-Bulgarian-English paremiological core. Bohemistyka, (1), 3-18. https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.1</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Концептуализация общечеловеческих ценностей в пословицах (на материале русского, узбекского и таджикского языков) // Когнитивные исследования языка. 2021. № 3 (46). С. 172–175.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kotova, M.Y., &amp; Sergienko, O.S. (2021). Paremiographic principles in the electronic dictionary of current active east Slavonic proverbs (as seen in the Russian-Belorussian paremiological parallels). Slavica Slovaca, 56(2), 242-251. https://doi.org/10.31577/SlavSlov.2021.2.7</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Крылатика в современном культурном контексте // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. С. 256–272. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-256-272</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2021a). Concepts of God and Faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory. European Journal of Science and Theology, 17(2), 125-135.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Паремиология без границ / под ред. М.А. Бредиса, О.В. Ломакиной. М. : Изд-во РУДН, 2020. 244 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (2021b). Conceptualization of general human values in addresses (on the material of Russian, Uzbek and Tajik languages). Cognitive Studies of Language, (3(46)), 172-175. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Паремиология в дискурсе / под ред. О.В. Ломакиной. М. : URSS : Ленанд, 2015. 294 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. (Ed.). (2015). Paremiology in discourse. Moscow: URSS Publ., Lenand Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Паремиология на перекрестках языков и культур / под ред. Е.Е. Иванова, О.В. Ломакиной. М. : Изд-во РУДН, 2021. 246 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V., &amp; Mokienko, V.M. (2019). Winged words in a modern cultural context. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 256-272. (In Russ.) https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-256-272</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологические исследования по фольклору. М. : Наука, 1975. С. 247–274.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. (2019). Polish proverbs in the collection of Václav Flajšhans Czech proverbs. Bohemistyka, (1), 33-48. (In Czech.) https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.3</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М. : Наука, 1988. 236 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov, G.L. (1970). From proverb to folktale: Notes on the general theory of cliché. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). М. : Наука, 1970. 240 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov, G.L. (1975). On the question of the structure of the paremiological fund. Typological Studies in Folklore (pp. 247-274). Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Розанова Л.А. Об афоризмах и афористичности стиля в поэме Н.А. Некрасова «Современники» // Н.А. Некрасов и русская литература второй половины ХІХ – начала ХХ веков. Ярославль : ЯГПИ, 1982. С. 50–68.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov, G.L. (1988). Fundamentals of structural paremiology. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Савенкова Л.Б. Русская паремиология : семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов н/Д. : Изд-во Ростовского ун-та, 2002. 239 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rozanova, L.A. (1982). On the aphorisms and aphorism of style in the poem by N.A. Nekrasov “Sovremenniki”. N.A. Nekrasov and Russian Literature of the Second Half of the 19th - early 20th Centuries (pp. 50-68). Yaroslavl: YaGPI Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слюсарева Н.А. Функции языка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М. : Большая российская энциклопедия, 1998. С. 564–565.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Savenkova, L.B. (2002). Russian paremiology: Semantic and linguocultural aspects. Rostov-on-Don: Izd-vo Rostovskogo un-ta Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Теплякова А.Д. О функциях крылатых слов в речи // Фразеология во времени и пространстве. Greifswald : E.M.A.-Universität ; СПб. : Изд-во СПбГУ, 2012. С. 149–151.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sergienko, O.S. (2019). Main trends of the current research of Czech Paremiology. Bohemistyka, (1), 49-70. https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.4</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. М. : Азбуковник, 2002. 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shulezhkova, S.G. (2002). Winged words of the Russian language, their sources and development. Moscow: Azbukovnik Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шулежкова С.Г., Макарова А.С. Крылатые выражения французского происхождения в интернациональном блоке лозунгов современной Eвропы и России // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016. № 4. С. 65–73.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shulezhkova, S.G., &amp; Mаkаrоvа, А.S. (2016). French winged units in the international block of slogans of modern Europe and Russia. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, (4), 65-73. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ivanov E. Paremiological minimum and basic paremiological stock (Belarusian and Russian). Prague : RSS, 2002. 136 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyusareva, N.A. (1998). Functions of language. Linguistics. Great Encyclopedic Dictionary (pp. 564-565). Moscow: Bol'shaya Rossiiskaya Entsiklopediya Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kotova M.Y. To the question of the Russian – Czech – Slovak – Bulgarian – English paremiological core // Bohemistyka. 2019. № 1. Pp. 3–18. https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.1</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tepliakova, A.D. (2012). On the functions of winged words in speech. Phraseology in Time and Space (pp. 149-151). Greifswald: E.M.A.-Universität; Saint Petersburg: St Petersburg State University. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lomakina O.V. Concepts of God and Faith in Uzbek and Тajik proverbs in terms of culture and language transfer theory // European Journal of Science and Theology. 2021. Vol. 17. No 2. Рр. 125–135.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tepljakova, A. (2007). Die Arten geflügelter Worte in der modernen deutschen Schriftsprache. Acta Germano-Slavica, (1), 141-157.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Mokienko V.M. Polská přísloví ve sbírce Václava Flajšhanse Česká přísloví // Bohemistyka. 2019. No 1. Pp. 33–48. https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.3</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tepljakowa, A. (2020). Über den Aufbau des Wörterbuchs der geflügelten Worte der modernen deutschen Schriftsprache (für Belarussen, die Deutsch als Fremdsprache studieren oder lernen). Językoznawstwo, (1(14)), 107-127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sergienko O.S. Main trends of the current research of Czech paremiology // Bohemistyka. 2019. No 1. Pp. 49–70. https://doi.org/10.14746/bo.2019.1.4</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Teslenko, E., &amp; Ivanov, E. (2021). Autonomous aphorisms (aphorism in the non-aphoristic text). West - East, 5(1), 26-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tepljakova A. Die Arten geflügelter Worte in der modernen deutschen Schriftsprache // Acta Germano-Slavica. 2007. No 1. Рр. 141–157.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin, E.M., &amp; Kostomarov, V.G. (1990). Language and culture: Linguistic and cultural studies in teaching Russian as a foreign language. 4th ed. Moscow: Russkii Yazyk Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Tepljakowa A. Über den Aufbau des Wörterbuchs der geflügelten Worte der modernen deutschen Schriftsprache (für Belarussen, die Deutsch als Fremdsprache studieren oder lernen) // Językoznawstwo. 2020. No 1 (14). Pp. 107–127.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Walter, H., &amp; Mokienko, V.M. (2005). Anti-proverbs of the Russian people. Saint Petersburg: Neva Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Teslenko E., Ivanov E. Autonomous aphorisms (aphorism in the non-aphoristic text) // West – East. 2021. Vol. 5. No 1. Pp. 26–36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
