<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29843</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2021-19-4-453-465</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Actual Problems of Russian Language Studies</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Актуальные проблемы изучения русского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The precedent context of Russian mass media discourse</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Прецедентное пространство русского массмедийного дискурса</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7703-2965</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Moiseenko</surname><given-names>Lilia V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Моисеенко</surname><given-names>Лилия Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, заведующая кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации в области права</p></bio><email>liliamoiseenko@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1240-8121</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gervilla</surname><given-names>Enrique Quero</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хервилья</surname><given-names>Энрике Керо</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>graduate of the Faculty of Philology of Moscow State University (1995), Candidate of Philology (Moscow State Linguistic University, 1999), Dean of the Faculty of Interpretation and Translation</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>выпускник филологического факультета МГУ (1995), кандидат филологических наук (МГЛУ, 1999), декан факультета устного и письменного перевода</p></bio><email>efquero@ugr.es</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Linguistic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">University of Granada</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Гранадский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-29" publication-format="electronic"><day>29</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>19</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Modern issues of Russian media language studies</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Современные проблемы медиарусистики</issue-title><fpage>453</fpage><lpage>465</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-28"><day>28</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Moiseenko L.V., Gervilla E.Q.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Моисеенко Л.В., Хервилья Э.К.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Moiseenko L.V., Gervilla E.Q.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Моисеенко Л.В., Хервилья Э.К.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/29843">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/29843</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The role of precedent phenomena in the media space, in the processes of text generation and meaning formation of the media text is studied. Today, the media are modelling the reality. It may differ from the reality as it is, which is not reflected, but presented through diverse interpretations. In interpreting a statement/message, a significant role belongs to precedent phenomena and the underlying knowledge structures. The problems of the media text, a socially significant communicative environment of our time, determined the relevance of the research. The purpose of the study is to characterize the role of precedent units in interpreting the media text (at the level of meaning and significance). The materials of the research are Russian newspapers, the Newspaper Corpus of the Russian Language, the National Corpus of the Russian Language, and internet sources in Russian. The authors used methods of the discursive level, discourse analysis of precedent phenomena, taking into account their extra-linguistic dimension; the cognitive projection of the study assumed linguo-cognitive analysis and linguo-cognitive modeling as modeling the structure of meaning, text formation and sense formation based on precedent units. The study provides a discourse analysis of precedent phenomena taking into account their extralinguistic dimension and a liguocognitive analysis in order to model additional meanings and the structure of the meaning of precedent units. The cognitive approach identified the role of extralinguistic knowledge in forming the meaning of the text and the precedent unit. Thematized (invariant) knowledge shared by communicants is the key to the successful interpretation of the precedent unit and the functional effectiveness of the media text. Prospects: in the future, it seems promising to study the corpus of precedent units relevant to professional and citizen journalism, their structure, differences, spheres of functioning, as well as modeling the meaning of precedent units in social networks, memes, and the blogosphere.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Изучается роль прецедентных феноменов в организации медиального пространства, в процессах текстопорождения и смыслоформирования в медиатексте. Сегодня СМИ моделируют медиальную реальность. Она может отличаться от реальной действительности, которая не отображается, а представляется посредством многочисленных интерпретаций. В процессах интерпретации высказывания/сообщения значительное место занимают прецедентные феномены и лежащие в их основе структуры знания. Проблематика медиатекста, который является социально значимой коммуникативной средой современности, обусловила актуальность исследования. Цель исследования заключается в изучении роли прецедентных единиц в интерпретации медиатекста (на уровне смысла и значения). Анализировались материалы российских газет, Газетного корпуса русского языка, Национального корпуса русского языка, интернет-источников на русском языке. Использовались методики дискурсивного уровня, дискурс-анализ прецедентных феноменов с учетом экстралингвистического измерения; когнитивная проекция исследования предполагала лингвокогнитивный анализ и лингвокогнитивное моделирование как моделирование структуры значения, текстообразования и смыслоформирования на основе прецедентных единиц. Проведен дискурс-анализ прецедентных феноменов с учетом экстралингвистического измерения и лигвокогнитивный анализ с целью моделирования дополнительных смыслов и структуры значения прецедентных единиц. Когнитивный подход, примененный в работе, позволил выявить роль экстралингвистического знания в формировании смысла текста и значения прецедентной единицы. Тематизированное, разделяемое коммуникантами (инвариантное) знание является залогом успешной интерпретации прецедентной единицы и функциональной эффективности медиатекста. В дальнейшем представляется перспективным изучение корпуса прецедентных единиц, релевантных для профессиональной и гражданской журналистики, их структуры, отличий, сфер функционирования, а также моделирование значения прецедентных единиц в социальных сетях, мемах, блогосфере.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>media text</kwd><kwd>precedent phenomena</kwd><kwd>extralinguistic knowledge</kwd><kwd>thematized knowledge</kwd><kwd>cognitive structures of knowledge representation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>медиатекст</kwd><kwd>прецедентые феномены</kwd><kwd>экстралингвистическое знание</kwd><kwd>тематизированное знание</kwd><kwd>когнитивные структуры репрезентации знания</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Aguirre Romero, J.M. (2001). Intertextualidad: Algunas aclaraciones. Opinión - Colaboraciones. Retrieved April 5, 2021, from http://www.literaturas.com/16colaboraciones200 1jmaguirre.htm</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Боярских О.С. Прецедентное высказывание в газетном тексте : особенности читательского восприятия // Политическая лингвистика. 2007. № 1 (21). С. 65–69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Boyarskikh, O.S. (2007). A precedent statement in a newspaper text: Features of readers’ perception. Political Linguistics, (1(21)), 65-69. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ворожцова О.А. Прецедентные феномены в российском и американском предвыборном президентском дискурсе 2004 года // Политическая лингвистика. 2007. № 3 (23). С. 69–73.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Casado Velarde, M. (2008). Algunas estrategias discursivas en el lenguaje periodístico de hoy. Boletín Hispánico Helvético, 12, 71-97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М. : Гнозис, 2003. 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Denisova, G.V. (2003). In the world of intertext: Language, memory, translation. Moscow: Azbukovnik Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Денисова Г.В. В мире интертекста : язык, память, перевод. М. : Азбуковник, 2003. 298 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dobrosklonskaya, T.G. (2008). Media linguistics: A systematic approach to the study of the media language: Modern English media language. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика : системный подход к изучению языка СМИ : современная английская медиаречь. М. : Наука, 2008. 264 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dowling, C. (1981). The Cinderella complex: Women’s hidden fear of independence. New York: Hardcover and Jacket.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Елистратов В.С. Словарь крылатых фраз российского кино. М. : АСТ-Пресс, 2010. 336 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Elistratov, V.S. (2000). Russian argot dictionary: Materials of 1980-1990. Moscow: Russkie slovari Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Елистратов В.С. Словарь русского арго : материалы 1980–1990 гг. М. : Русские словари, 2000. 694 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Elistratov, V.S. (2010). Dictionary of catch phrases of Russian cinema. Moscow: AST-Press. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Завьялова К.В. Функционирование прецедентного текста и прецедентного имени : сказка «Золушка» в русской, американской, испанской и венгерской лингвокультурах : дис. … канд. филол. наук. М., 2007. 237 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gudkov, D.B. (2003). Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / под ред. В.В. Красных, А.И. Изотова. М. : Филология, 1997. С. 82–103.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, M.V. (2005). From the Lomonosov rhetorician to the “image of the author”. Russian Journal of Linguistics, (7), 156-161. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова М.В. От Ломоносовского ритора к «образу автора» // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Лингвистика. 2005. № 7. С. 156–161.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2019). Genres of network discourse. Genres of Speech, 1(21), 49-55. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Жанры сетевого дискурса // Жанры речи. 2019. № 1 (21). С. 49–55.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. (1986). The role of a precedent text in the structure and functioning of a linguistic personality. Nauchnye Traditsii i Novye Napravleniya v Prepodavanii Russkogo Yazyka i Literatury: Doklady Sovetskoi Delegatsii na VI Kongresse MAPRYAL (pp. 105-123). Moscow. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Роль прецедентного текста в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы : доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. М., 1986. С. 105–123.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kleshchenko, L. (2021) “Russian Bear” in the Spanish-language media discourse. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(3), 806-822. (In Russ.) http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-806-822</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Клещенко Л.Л. «Русский медведь» в испаноязычном медиадискурсе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 3. C. 806–822. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-806-822</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2003). “One’s” among the “strangers”: Myth or reality? Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? М. : Гнозис, 2003. 375 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krongauz, M.A. (2008). Russian language on the verge of a nervous breakdown. Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur Publ., Znak Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М. : Языки славянских культур : Знак, 2008. 232 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kushneruk, S.L (2006). Comparative study of precedent names in Russian and American advertising (Candidate dissertation, Chelyabinsk). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кузьмина Н.А. Интертекст : тема с вариациями. Феномены языка и культуры и интертекстуальной интерпретации. М. : ЛИБРОКОМ, 2011. 272 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuzmina, N.A. (2011). Intertext: Theme with variations. Phenomena of language and culture and intertextual interpretation. Moscow: LIBROKOM Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кушнерук С.Л. Сопоставительное исследование прецедентных имен в российской и американской рекламе : дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2006. 213 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lindstrom, M. (2012). Brain removal. How marketers manipulate us and convince us to buy their goods. Moscow: Alpina Business Books Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Линдстром М. Вынос мозга. Как маркетологи манипулируют нами и убеждают покупать их товары / пер. с англ. Н. Макаровой. М. : Альпина Бизнес Букс, 2012. 304 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lisenkova, A.A. (2018). New media: From Web 1.0 to the semantic web Web 4.0. Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts, 1(81), 110-118. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лисенкова А.А. Новые медиа : от Web 1.0 к семантической паутине Web 4.0 // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2018. № 1 (81). С. 110–118.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. (2002). Art in a series of modeling systems. Stat’i po Semiotike Kul’tury i Iskusstva. Seriya: Mir Iskusstv (pp. 274-293). St. Petersburg: Akademicheskii Proekt Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Искусство в ряду моделирующих систем // Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб. : Академический проект, 2002. C. 274–293. (Серия «Мир искусств»).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Luque Durán, J.D., de (2009). El diccionario intercultural e interlingüístico y su aplicación a la traducción de culturemas. III Jornadas Internacionais da Traduçao da Universidade da Evora (6-11 de octubre, 2009) (pp. 177-188). Evora: Universidade da Evora</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Митягина В.А. Интернет-комментарий как коммуникативное действие // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе : межвузовский сборник научных трудов. Орел : ОГИИК : ПФ «Картуш», 2012. С. 189–195.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mityagina, V.A. (2012). Internet comment as a communicative action. Genres and Types of Text in Scientific and Media Discourse: Interuniversity Collection of Scientific Papers (pp. 189-195). Orel: Kartush Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Моисеенко Л.В. Прецедентность в лингвокогнитивном ракурсе (на примере медиатекста) : монография. Воронеж : Научная книга, 2021. 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moiseenko, L.V. (2021). Precedent in the linguocognitive perspective (on the example of a media text). Voronezh: Nauchnaya Kniga Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нахимова Е.А. Теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования прецедентных онимов в современной российской массовой коммуникации : дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2011. 408 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Molina Martínez, L. (2006). El otoño del pingüino: análisis descriptivo de la traducción de los culturemas. Castellón de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе : дис. … д-ра филол. наук. Челябинск, 2009. 343 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nakhimova, E.A. (2011). Theory and methodology of cognitive-discursive research of precedent names in modern Russian mass communication (Doctoral dissertation, Ekaterinburg). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Панарина А.С. Психолингвистическое моделирование механизма реализации прецедентности : дис. … канд. филол. наук. М., 2017. 257 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Olizko, N.S. (2009). Semiotic-synergetic interpretation of the peculiarities of the implementation of the categories of intertextuality and interdiscursiveness in postmodern artistic discourse (Doctoral dissertation, Chelyabinsk). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Полонский А.В. Медийный текст как феномен современной культуры // Тексты нового века : материалы Межрегионального круглого стола (г. Орел, 28 февраля 2019 г.). Орел : Орловский гос. ин-т культуры, 2019. С. 31–34.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Panarina, A.C. (2017). Psycholinguistic modeling of precedent implementation (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сергеев И.В. Дженнифер Псаки – инструмент информационного противоборства // Евразийский союз ученых. 2016. № 6 (27). С. 92–93.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polonsky, A.V. (2019). Media text as a phenomenon of modern culture. Teksty Novogo Veka: Materialy Mezhregional’nogo Kruglogo Stola (pp. 31-34). Orel: Orlovskii gos. in-t kul’tury. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты : автореф. дис. … д-ра филол. наук. Волгоград, 2004. 53 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rodríguez, R., &amp; Mora, K. (2002). Frankenstein y el cirujano plástico. Una guía multimedia de semiótica de la publicidad. Alicante: Univer. de Alicante</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеев С.Е. Составное наименование Вежливые люди в современном политическом и массмедиа дискурсе // Филология. Вестник Нижегородского университета имени Н.И. Лобачевского. 2018. № 5. С. 236–244.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rojo, N. (2008). Interdiscursividad. La relación del discurso publicitario con el literario. Revista de Ciencia y Técnica de la Universidad Siglo XXI, (2). Retrieved April 5, 2021, from www.21.edu.ar/descargas/institucional/ ciencia_tecnica/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Aguirre Romero J.M. Intertextualidad : algunas aclaraciones // Opinión – Colaboraciones. 2001. URL : http://www.literaturas.com/16colaboraciones2001jmaguirre.htm (дата обращения : 05.04.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sánchez Vega, R. (2009). Intertextualidad y reescritura. Letras, 51(78). Retrieved April 5, 2021, from http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid =S0459</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Casado Velarde M. Algunas estrategias discursivas en el lenguaje periodístico de hoy // Boletín Hispánico Helvético. 2008. Vol. 12. Pp. 71–97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B32"><label>32.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sergeev, I.V. (2016). Jennifer Psaki - an information warfare tool. Eurasian Union of Scientists, 6(27), 92-93. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Dowling C. The Cinderella complex : women’s hidden fear of independence. New York : Hardcover and Jacket, 1981. 209 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B33"><label>33.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G.G. (2004). Linguocultural concepts and metaconcepts [Author’s abstr. doc. phil. diss.]. Volgograd. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Luque Durán J.D. de El diccionario intercultural e interlingüístico y su aplicación a la traducción de culturemas // III Jornadas Internacionais da Traduçao da Universidade da Evora (6–11 de octubre, 2009). Evora : Universidade da Evora, 2009. Pp. 177–188.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B34"><label>34.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Timofeev, S.E. (2018). Composite name Polite people in modern political and mass-media discourse. Vestnik Nizhegorodskogo Universiteta imeni N.I. Lobachevskogo. Seriya: Filologiya, (5), 236-244. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Molina Martínez L. El otoño del pingüino : análisis descriptivo de la traducción de los culturemas. Castellón de la Plana : Publicaciones de la Universitat Jaume I, 2006. 284 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B35"><label>35.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorozhtsova, O.A. (2007). Precedent phenomena in the Russian and American presidential electoral discourse of 2004. Political Linguistics, 3(23), 69-73 (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rodríguez R., Mora K. Frankenstein y el cirujano plástico. Una guía multimedia de semiótica de la publicidad. Alicante : Univer. de Alicante, 2002. 296 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B36"><label>36.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vyshnya, N., &amp; Sevilla Muñoz, J. (2007). Civilización y cultura. La base cognitiva de una cultura tradicional. Eslavística Complutense, (7), 159-170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rojo N. Interdiscursividad. La relación del discurso publicitario con el literario // Revista de Ciencia y Técnica de la Universidad Siglo XXI. 2008. No. 2. URL : www.21.edu.ar/descargas/institucional/ ciencia_tecnica/ (accessed : 05.04.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B37"><label>37.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zakharenko, I.V., Krasnykh, V.V., Gudkov, D.B., &amp; Bagaeva, D.V. (1997). A precedent statement and a precedent name as symbols of precedent phenomena. Language, Consciousness, Communication (pp. 82-103). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sánchez Vega R. Intertextualidad y reescritura // Letras. 2009. Vol. 51. No. 78. URL : http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid =S0459 (accessed : 05.04.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B38"><label>38.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zavyalova, K.V. (2007). The functioning of the precedent text and the precedent name: The fairy tale “Cinderella” in Russian, American, Spanish and Hungarian linguocultures (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Vyshnya N., Sevilla Muñoz J. Civilización y cultura. La base cognitiva de una cultura tradicional // Eslavística Complutense. 2007. No. 7. Pp. 159–170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
