<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">27497</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-8163-2021-19-3-313-330</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Methods of teaching russian as a foreign language</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Методика преподавания русского языка как иностранного</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Teaching Russian verbs of motion to Turkish students, considering national linguistic picture of the worlds</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Обучение турецких учащихся русским приставочным глаголам движения с учетом языковых картин мира</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khavronina</surname><given-names>Serafima A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хавронина</surname><given-names>Серафима Алексеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, Professor of the Department of the Russian Language and Its Teaching Methods</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, профессор, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания</p></bio><email>khavronina@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Emrak</surname><given-names>Kasim</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Эмрак</surname><given-names>Касым</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD student of the Department of the Russian Language and Its Teaching Methods</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры русского языка и методики его преподавания</p></bio><email>kasimemrak@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-09-28" publication-format="electronic"><day>28</day><month>09</month><year>2021</year></pub-date><volume>19</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 19, NO3 (2021)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 19, №3 (2021)</issue-title><fpage>313</fpage><lpage>330</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-09-28"><day>28</day><month>09</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Khavronina S.A., Emrak K.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Хавронина С.А., Эмрак К.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Khavronina S.A., Emrak K.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Хавронина С.А., Эмрак К.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/27497">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/27497</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article deals with Russian prefixed verbs of motion in the reflection of the Turkish language. The topic is relevant due to the fact that in recent years the role of Russian language learning in Turkey is increasing because of the expansion of economic and cultural relations between the two countries. The aim of the study is to create a linguodidactic basis for developing methodological recommendations for teaching Russian prefixed verbs of motion to Turkish students. Different methods have been used to realize the goal. The article is based on the dissertations, textbooks and manuals on the Russian language for foreigners, scientific works comparing the Russian and Turkish languages. The study of verbs of motion in the practical course of the Russian language for Turkish students has a special place. Russian and Turkish language speakers perceive the world and their identity differently. The differences between the pictures of the world are reflected in culture and language, its vocabulary and grammatical categories. Thus, while there are universals in the verb systems of the Russian and Turkish languages, there are also significant differences in the idea of action, state, change, movement, denoted by verb units in the two languages. Russian prefixed verbs of motion do not have exact equivalents in Turkish and are translated by means of verbs with different root or translation transformations. The results of the comparative description of Russian prefixed verbs of motion and transferring their meanings in Turkish, and the identified differences served as the basis for developing methodological recommendations for teaching Russian prefixed verbs of motion to Turkish students, taking into account their native language. Basing on the research, a system of teaching prefixed verbs of motion to Turkish students, including methods of verb presentation and consolidation in oral and written speech, was developed. The prospects of this work are to create a nationally-oriented textbook on the topic “Russian prefix verbs of motion”.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Рассматриваются русские приставочные глаголы движения в «зеркале» турецкого языка. Выбор темы продиктован тем, что в последние годы роль изучения русского языка в Турции возрастает в связи с расширением экономических и культурных отношений между странами. Цель исследования - создание лингводидактических основ для разработки методических рекомендаций по обучению турецких студентов русским приставочным глаголам движения. Материалом для статьи послужили диссертации, учебники и учебные пособия по русскому языку для иностранцев, труды по сопоставлению русского и турецкого языков. Изучение глаголов движения в практическом курсе русского языка для турецких студентов занимает особое место. Носители русского и турецкого языков по-своему воспринимают мир и свою идентичность. Различия между картинами мира отражаются в культуре и языке, в его лексике и грамматических категориях. Так, при наличии универсалий в глагольных системах русского и турецкого языков имеются существенные различия в представлении о действии, состоянии, изменении, движении, обозначаемых глагольными единицами двух языков. Приставочные глаголы движения русского языка не имеют точных эквивалентов в турецком языке и при переводе передаются при помощи разнокоренных глаголов или описательным способом путем переводческих трансформаций. Результаты сопоставительного описания русских приставочных глаголов движения и способов передачи их значений в турецком языке, выявленные различия между ними послужили основой для разработки методических рекомендаций по обучению турецких учащихся русским приставочным глаголам движения с учетом родного языка. На основе проведенного исследования разработана система обучения турецких студентов приставочным глаголам движения, включающая приемы презентации глаголов и их закрепления в устной и письменной речи. Перспективы данной работы заключаются в создании национально-ориентированного учебного пособия по теме «Русские приставочные глаголы движения».</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguistic picture of the world</kwd><kwd>prefixed verbs of motion</kwd><kwd>Turkish students</kwd><kwd>methods of introducing educational material</kwd><kwd>Russian as a foreign language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>русские приставочные глаголы движения</kwd><kwd>турецкоязычные учащиеся</kwd><kwd>приемы введения учебного материала</kwd><kwd>закрепление учебного материала</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Amirdganyan, E.R. (2000). Verbs of movement with prefixes that convey temporal relations in the Russian language, and the possibilities of their transfer to the Armenian language. Russkii Yazyk v Armenii, (2), 60–70. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий : теория и практика обучения языкам. М. : ИКАР, 2010. 446 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Azimov, E.G., &amp; Shchukin, A.N. (2010). New dictionary of methodological terms and concepts: Theory and practice of language teaching. Moscow: ICARUS Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Амирджанян Э.Р. Глаголы движения с приставками, передающими временные отношения в русском языке, и возможности их передачи на армянский язык // Русский язык в Армении. 2000. № 2. С. 60-70.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Babakhanyan, M.G. (2015). Russian verbs of movement: An educational and methodological guide for teachers of the Russian language as a foreign language/non-native. Yerevan: YSU Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бабаханян М.Г. Изучаем русские глаголы движения : учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного/неродного. Ереван : Изд-во ЕГУ, 2015. 102 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Banguoğlu, T. (1976). Türkçenin Grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları Publ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Система работы по теме «Глаголы движения». М. : Русский язык, 1985. 161 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bitekhtina, G.A., &amp; Yudina, L.P. (1985). System of work on the topic “Verbs of movement”. Moscow: Russkii Yazyk Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол : пособие для студентов и учителей. Л. : Просвещение, 1967. 190 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bondarko, A.V., &amp; Bulanin, L.L. (1967). Russian verb: Manual for students and teachers. Leningrad: Prosveshchenie Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков : синтаксис / отв. ред Э.Р. Тенишев. М. : Наука, 1986. 283 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gadzhieva, N.Z., &amp; Serebrennikov, B.A. (1979). Comparative-historical grammar of the Turkic languages: A textbook for universities. Baku: Maarif Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков : учебное пособие для вузов. Баку : Маариф, 1979. 304 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gadzhieva, N.Z., &amp; Serebrennikov, B.A. (1986). Comparative-historical grammar of the Turkic languages: Syntax (E.R. Tenishev, Ed.). Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Исаченко А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык в школе. 1961. № 4. С. 12-16.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Isachenko, A.V. (2015). Verbs of movement in the Russian language. Russkiy Yazyk v Shkole, (4), 12–16. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М. - Л. : Изд-во АН СССР, 1956. 570 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khavronina, S.A., &amp; Balykhina, T.M. (2008). Innovative educational and methodological complex “Russian as a foreign language”: Textbook. Moscow: RUDN Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Краснокутская Н.В. Реализация принципа учета родного языка в учебниках русского языка для иностранцев // Русистика. 2020. Т. 18. № 3. С. 342-358. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-3-342-358</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khavronina, S.A., &amp; Dogan, M.G. (2019). On the question of studying Russian proper-reflexive verbs in the Turkish audience. Language and Culture, (46), 155–166. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Летучий А.Б. Переходность // Материалы к корпусной грамматике русского языка. Глагол. СПб. : Нестор-История, 2016. С. 213-267.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kononov, A.N. (1956). Grammar of the modern Turkish literary language. Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Муравьева Л.С. Глаголы движения в русском языке. М. : Высшая школа, 2000. 284 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnokutskaya, N.V. (2020). Implementing the principle of considering native language in Russian language textbooks for foreigners. Russian Language Studies, 18(3), 342–358. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-3-342-358</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М., 1983. 145 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Letuchyi, A.B. (2016). Transition. Materials to the Corpus Grammar of the Russian Language. Verb (pp. 213–267). Saint Petersburg: Nestor-Istoriya Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русская грамматика : в 2 т. Т. 1 / под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1980. 792 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Muraveva, L.S. (2000). Verbs of movement in the Russian language. Moscow: Higher School of Economics Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Скворцова Г.Л. Глаголы движения - без ошибок : пособие для студентов, изучающих русский язык как иностранный. 6-е изд. М. : Русский язык. Курсы, 2010. 136 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rozhkova, G.I. (1983). On the linguistic foundations of the methodology of teaching Russian to foreigners. Moscow. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тенишев Э.Р. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. М. : Наука, 1988. 562 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shapovalova, T.E. (2015). From the experience of teaching the topic “The category of voice of the Russian verb” at the Faculty of Philology. (In Russ.) Retrieved April 7, 2021, from https://nbisu.moy.su/_ld/11/1193_T.E.Shapovalova.pdf</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хавронина С.А., Балыхина Т.М. Инновационный учебно-методический комплекс «Русский язык как иностранный» : учебное пособие. М. : РУДН, 2008. 198 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shvedova, N.Yu. (1999). Theoretical results obtained in the work on the “Russian syntactic dictionary”. Voprosy Yazykoznaniya, (1), 3–16. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хавронина С.А., Доган М.Г. К вопросу об изучении русских собственно-возвратных глаголов в турецкой аудитории // Язык и Культура. 2019. № 46. С. 155-166.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shvedova, N.Yu. (Ed.). (1980). Russian grammar (vol. 1). Moscow. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шаповалова Т.Е. Из опыта преподавания темы «Категория залога русского глагола» на филологическом факультете. 2015. URL : https://nbisu.moy.su/_ld/11/1193_T.E.Shapovalova.pdf (дата обращения : 07.04.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Skvortsova, G.L. (2010). Verbs of movement – without mistakes: A manual for students studying Russian as a foreign language (6th edition, p. 136). Moscow: Russkii Yazyk. Kursy Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским синтаксическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. № 1. С. 3-16.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tenishev, E.R. (1988). Comparative-historical grammar of the Turkic languages. Morphology. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Юдина Л.П., Битехтина Г.А. Устные тренировочные упражнения по теме «Глаголы движения» : пособие для работы с иностранными учащимся. М. : Изд-во Московского ун-та, 1976. 80 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Türkçe Öğretiminde Çatı Konusu ve Biçime Dayalı Yeni Bir Sınıflama. (2011). Retrieved May 4, 2021. From https://www.researchgate.net/publication/333357017_Turkce_Ogretiminde</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Banguoğlu T. Türkçenin Grameri. Ankara : Türk Dil Kurumu Yayinlari, 1976</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yudina, L.P., &amp; Bitekhtina, G.A. (1976). Oral speech training exercises on the topic “Verbs of movement”: Workbook for studying with foreign students. Moscow: Russkii Yazyk Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Türkçe Öğretiminde Çatı Konusu ve Biçime Dayalı Yeni Bir Sınıflama. 2011. URL : https://www.researchgate.net/publication/333357017_Turkce_Ogretiminde (accessed : 04.05.2021)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
