<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">18555</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2264-2018-16-2-157-171</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Cultural Linguistics: Theoretical and Applied Aspects</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвокультурология: теоретические и прикладные аспекты</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Linguistic conceptualization of pride in Russian and English cultures</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Осмысление гордости в русской и английской лингвокультурах</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Karasik</surname><given-names>Vladimir Ilyich</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Карасик</surname><given-names>Владимир Ильич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor and Chair, English Philology Department, Volgograd State Socio-Pedagogical University. Research interests: lingvokulturologiya, lingvokontseptologiya, theory of discourse, theory of language personality. Author of about 400 scientific publications, 12 of them are monographs</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории английского языка Волгоградского государственного социально-педагогического. Сфера научных интересов: лингвокультурология, лингвоконцептология, теория дискурса, теория языковой личности. Автор около 400 научных публикаций, из них 12 монографий</p></bio><email>vkarasik@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Volgograd State Socio-Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Волгоградский государственный социально-педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>16</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">LINGVOCULTUROLOGY: THEORETICAL AND APPLIED ASPECTS</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ</issue-title><fpage>157</fpage><lpage>171</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-05-24"><day>24</day><month>05</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Karasik V.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Карасик В.И.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Karasik V.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Карасик В.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/18555">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/18555</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paper deals with linguistic conceptualization of pride in Russian and English. Main notional vectors of such mental entity are specified. This concept is represented as a semantic field of affiliated meanings defining various aspects of personal social status evaluation. I argue that exaggerated selfrepresentation is expressed as contempt to the others, desire to dominate and show disrespect to other people, and to show them that they belong to a lower class. This concept is often illustrated by metaphors of size and height. Common ways of nonverbal demonstration of pride are certain facial expressions and gestures. Typical objects of feeling proud of are described. Everyday and religious discourse substantially varies in expression and evaluation of pride. Proverbs focus on critical evaluation of being too proud of oneself, whereas aphorisms show an ambivalent attitude to this concept.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье анализируется осмысление гордости в русской и английской лингвокультурах. Определены основные понятийные векторы этого осмысления и направления уточнения концепта «гордость» в семантическом поле оценки социального статуса человека. Установлено, что преувеличенная самооценка выражается в пренебрежении к другим людям, в стремлении навязать им свою волю, в демонстрации оскорбительного презрения, в подчеркивании своего высокого положения. Распространенным выражением социального неравенства являются метафоры величины и высоты. Раскрыта дискурсивная специфика осмысления гордости в обиходном и религиозном дискурсе в русской и английской лингвокультурах. Показано, что существуют определенные жесто-мимические проявления гордости. Уточняются объекты, по отношению к которым людям свойственно испытывать чувство гордости. В паремиологии в основном осуждается чрезмерная и неподобающая гордость, в афористике констатируется ее амбивалентная природа.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>conceptualization</kwd><kwd>language and culture</kwd><kwd>discourse</kwd><kwd>notion</kwd><kwd>image</kwd><kwd>value</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концептуализация</kwd><kwd>лингвокультура</kwd><kwd>дискурс</kwd><kwd>понятие</kwd><kwd>образ</kwd><kwd>ценность</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Abramov, N. (1999). Dictionary of Russian synonyms and similar in meaning expressions. Moscow: Russian dictionaries Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999. 431 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Aleksandrova, Z.E. (1969). Dictionary of synonyms of the Russian language. Moscow: Sov. Encyclopedia Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. 600 с. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vezhbitskaya, A. (1999). Semanticheskie universalii i opisanie yazykov [Semantic universals and description of languages]. Moscow: School “Languages of Russian Culture” Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 780 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorkachev, S.G. (2001). Lingvokul’turologiya, yazykovaya lichnost’, kontsept: stanovlenie antropotsentricheskoi paradigmy v yazykoznanii. Filologicheskie nauki [Cultural linguistics, language personality, the concept: the formation of the anthropocentric paradigm in linguistics. Philological sciences]. 1, 64—72. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorkachev, S.G. (2007). Napolnenie kontseptosfery. Lingvokul’turnyi kon-tsept: tipologiya i oblasti bytovaniya [Filling the conceptosphere. Linguocultural concept: typology and domains of existence]. Volgograd: VolGU Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воркачев С.Г. Наполнение концептосферы // Лингвокультурный концепт: типология и области бытования: монография. Волгоград: ВолГУ, 2007. С. 8-93</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal’, V.I. (1996). Proverbs of the Russian people. Moscow: TERRA Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Пословицы русского народа: сб.: в 2-х т. Т. 1. М.: ТЕРРА, 1996. 432 с.; Т. 2. М.: Терра, 1996. 422 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dem’yankov, V.Z. (2001). Ponyatie i kontsept v hudozhestvennoi literature i nauchnom yazyke. Voprosy filologii [Idea and concept in fiction and scientific language. Questions of philology]. 1, 35—47. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 35-47</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Evgen’eva, A.P. (2001). Slovar’ sinonimov russkogo yazyka [Dictionary of synonyms of the Russian language]. Moscow: Astrel’—AST Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. 333 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2002). Yazyk sotsial’nogo statusa [Language of social status]. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2004). Yazykovoi krug: lichnost’, kontsepty, diskurs [Language Circle: personality, concepts, discourse]. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кошманова О.В. Концепт «скромность» в русской, американской и иранской лингвокультурах: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2007. 20 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Koshmanova, O.V. (2007). Kontsept «skromnost’» v russkoi, amerikanskoi i iranskoi lingvokul’turakh [The concept of “modesty” in Russian, American and Iranian linguocultures]. [Author’s abstr. cand. filol. diss.]. Volgograd. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. М.: Гнозис, 2008. 374 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasavskii, N.A. (2008). Emocional’nye kontsepty v nemetskoi i russkoi lingvokul’turakh [Emotional concepts in German and Russian linguocultures]. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мушаева О.К. Презентационные регулятивные концепты в калмыцкой, русской и английской лингвокультурах: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 20 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsov, S.A. (1998). Great Dictionary of Russian language. Saint Petersburg: Norint Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 19.01.2018)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mushaeva, O.K. (2008). Prezentatsionnye regulyativnye kontsepty v kalmytskoi, russkoi i angliiskoi lingvokul’turakh [Presentation regulative concepts in Kalmyk, Russian and English linguocultures]. [Author’s abstr. cand. filol. diss.]. Volgograd. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М.: Лабиринт, 2001. 624 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Natsional’nyi korpus russkogo yazyka [National building of the Russian language]. Retrieved January 19, 2018. from: www.ruscorpora.ru</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: Графика, 2004. 386 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov, G.L. (2001). Poslovitsy i pogovorki narodov Vostoka [Proverbs and sayings of the peoples of the East]. Moscow: Labirint Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь синонимов русского языка. В 2-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Астрель - АСТ, 2001. 681 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pimenova, M.V. (2004). Dusha i dukh: osobennosti kontseptualizatsii [Soul and spirit: features of conceptualization]. Kemerovo: Grafika Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. Волгоград: Перемена, 2004. 340 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G.G. (2004). Lingvokul’turnye kontsepty i metakontsepty [Linguistic Culture Concepts and Metaconcepts]. Volgograd: Peremena Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov, Yu.S. (1997). Konstanty. Slovar’ russkoi kul’tury. Opyt issledo-vaniya [Constants. Dictionary of Russian culture. Experience of research]. Moscow: Shkola «Yazyki russkoi kul’tury» Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И.А. Описание концепта в лингвоконцептологии // Лингвоконцептология. Вып. 1. Науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2008. С. 8-20</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sternin, I.A. (2008). Opisanie kontsepta v lingvokontseptologii. Lingvo-kontseptologiya [Description of the concept in linguo-conceptology. Cultural linguistics]. Voronezh: Istoki Publ. 1, 8—20. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2-х т. 3-е изд. М.: Рус. яз., 1999</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernykh, P.Ya. (1999). Istoriko-ehtimologicheskii slovar’ sovremennogo russkogo yazyka [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language]. Moscow: Russkii yazik Publ. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam: Elsevier, 1966. 1776 p</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Klein, E. (1966). A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam: Elsevier.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow and London, 1978. 1303 p</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow and London, 1978.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">The British National Corpus (BNC) [Электронный ресурс]. URL: www.natcorp.ox.ac.uk (дата обращения: 22.01.2018)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The British National Corpus (BNC) Retrieved January 22, 2018. from: www.natcorp.ox.ac.uk Laird, C.G. (1971). Webster’s New World Thesaurus. New York: Meridian.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Webster’s New World Thesaurus. Prepared by C.G. Laird. New York: Meridian, 1971. 678 p</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
