<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">16197</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2264-2017-15-2-189-203</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LINGUACULTURAL AND LINGUAPERSONAL ANALYSIS OF RELIGIOUS CONCEPTS IMPLEMENTATIONS IN RUSSIAN CREOLISED CARTOONS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЛИГИОЗНЫХ КОНЦЕПТОВ В РУССКОЙ КРЕОЛИЗОВАННОЙ КАРИКАТУРЕ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Belova</surname><given-names>Maria A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Белова</surname><given-names>Мария Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>methodologist-teacher</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>методист-преподаватель</p></bio><email>6marbel@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">English Playschool Moscow</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">АНО ДО «Английская игровая школа»</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>15</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 15, NO2 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 15, №2 (2017)</issue-title><fpage>189</fpage><lpage>203</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-06-05"><day>05</day><month>06</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Belova M.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Белова М.А.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Belova M.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Белова М.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/16197">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/16197</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article attempts to cover problems of religious concepts implementation by verbal and iconic symbols in ironic texts. The paper is devoted to definition of the correlation between the components of religious creolised texts and national linguaculture. Relevance of a research is defined by a rate of such texts in media and ambiguity of their misinterpretation both by the recipients learning Russian and Russian natives. The use of nonverbal sources gives to the recipient more freedom for decodingthat sometimes leads to negative consequences. Worldwide scandals anyhow related to caricatures (mostly, anticlerical) became more frequent. To Rosse Flemming, the editor of the Danish newspaper “Jyllands-Posten”, in the book “Case of caricatures of the prophet Muhammad” tells that he couldn’t imagine the role of future world crisis when in September, 2005 granted he gave his permission for the publishing twelve cartoons of the Muslim prophet [1]. In 2005 even more tragic event took place in Paris. Shooting at publishing house of the French comical newspaper of Charlie Hebdo was followed by lots of pros and cons of creativity of the killed authors. Such sharpness increases scientific interest to this area. There is a range of new papers devoted to studying of a phenomenon of a caricature, the description of the principle of its impact on recipients, setting standards of ethics and morals in the genre. The diachronic description of verbal representors of a concept of religion that express irony allows tracking changes in the modality of Russian natives.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В данной статье рассмотрены проблемы выражения религиозных концептов посредством вербальных и иконических средств в текстах иронической модальности. Целью работы является определение связи компонентов религиозных креолизованных текстов с лингвокультурой народа. Актуальность исследования определяется частотностью таких текстов в СМИ и неоднозначностью их трактования как рецепиентами, изучающими русский язык, так и носителями русской лингвокультуры. Использование невербальных средств дает реципиенту бо ´льшую свободу для декодирования, что подчас приводит к крайне негативным последствиям. По всему миру разгораются скандалы, так или иначе связанные с карикатурами (по большей части, антиклерикальными). Росе Флемминг, редактор датской газеты «Юлландс-постен», в своей книге «Дело о карикатурах на пророка Мухаммеда» рассказывает, что «не мог представить масштабы будущего мирового кризиса, когда в сентябре 2005 года дал разрешение на публикацию…» [1] двенадцати рисунков мусульманского пророка. В 2005 году произошло еще более трагическое событие: расстрел издательства французской карикатурной газеты Charlie Hebdo и последовавшие за ним акции «за» и «против» творчества погибших авторов. Такая острота в свою очередь повышает научный интерес к данной области. Появляются все новые работы, посвященные изучению феномена карикатуры, описанию принципа ее воздействия на реципиентов, установлению норм этики и морали в данном жанре. Диахроническое описание особенностей вербального выражения иронии относительно элементов концептосферы «Религия» позволяет проследить изменение в мировоззрении носителей русской лингвокультуры.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>creolised text</kwd><kwd>religious concept</kwd><kwd>sphere of concepts “Religion”</kwd><kwd>caricature</kwd><kwd>ironical modality</kwd><kwd>linguacultural and linguapersonal studies</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>креолизованный текст</kwd><kwd>религиозный концепт</kwd><kwd>концептосфера «Религия»</kwd><kwd>карикатура</kwd><kwd>ироническая модальность</kwd><kwd>лингвокультурология</kwd><kwd>лингвоперсонология</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Flemming R. Delo o «karikaturah na proroka Muhammeda» // BHV. 2012. 512 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Флеминг Р. Дело о «карикатурах на пророка Мухаммеда» // BHV. 2012. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Artemova E.A. Karikatura kak zhanr politicheskogo diskursa: diss. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2002. 175 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Артемова Е.А. Карикатура как жанр политического дискурса: дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2002. 175 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Altunyan A.G. Analiz politicheskih tekstov: ucheb. posobie. Moscow: Logos, 2006. 384 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алтунян А.Г. Анализ политических текстов: учеб. пособие. М.: Логос, 2006. 384 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin V.A. Russkaya karikatura: v 3 t. Reprintnoe izdanie 1911—1913. SPb.: Al’faret, 2012. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин В.А. Русская карикатура: в 3 т. Репринтное издание 1911-1913 гг. СПб.: Альфарет, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shvyrov A.V. Illyustrirovannaya istoriya karikatury s drevnejshih vremen do nashih dnej: sostavlena po novejshim issledovaniyam A.V. Shvyrovym: Istoriya karikatury v Rossii napisana S.S. Trubachevym. S.-Peterburg: tipografiya P.F. Panteleeva, 1903 (1904). 404 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Швыров А.В. Иллюстрированная история карикатуры с древнейших времен до наших дней: составлена по новейшим исследованиям А.В. Швыровым: История карикатуры в России написана С.С. Трубачевым. С.-Петербург: типография П.Ф. Пантелеева, 1903 (обл. 1904). 404 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Efimov B.E. Osnovy ponimaniya karikatury. M., 1961. 70 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ефимов Б.Е. Основы понимания карикатуры. М.: Советский художник, 1961. 70 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Efimov B.E. Detyam o karikature i karikaturistah. M.: Prosveshchenie, 1976. 190 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ефимов Б.Е. Детям о карикатуре и карикатуристах. М.: Советский художник, 1976. 190 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sternin I.A. Leksicheskoe znachenie slova v rechi. Voronezh: Izd-vo Voronezhskogo un-ta, 1985. 138 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 138 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vatlin A.Y., Malashenko L.N. Istoriya VKP(b) v portretah i karikaturah ee vozhdej. M.: «Rossijskaya</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ватлин А.Ю., Малашенко Л.Н. История ВКП(б) в портретах и карикатурах ее вождей. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2007. 143 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">politicheskaya entsiklopediya» (ROSSPEN), 2007. 143 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Засорина Л.Н. (ред.). Частотный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1977. 936 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zasorina L.N. (red.). Chastotnyj slovar’ russkogo yazyka. M.: Russkij yazyk, 1977. 936 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. M.: Russkij yazyk, 1980. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul’tura: Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo. M.: Russkij yazyk, 1990. 246 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ., отв. ред. М.А. Кронгауз; вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Pусские словари, 1996. 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vezhbitskaya A. Yazyk. Kul’tura. Poznanie / Translated from English, chief editor M.A. Krongauz, introduction by E.V. Paduchevoj. M.: Pusskie slovari, 1996. 416 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воробьев В.В. Лингвокультурология: учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorob’ev V.V. Lingvokul’turologiya: ucheb. posobie. M.: Izdatel’stvo RUDN, 2006. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтов А.С., Морослин П.В. Лингвокультурные проблемы перевода рекламных текстов в аспекте профессиональноориентированного обучения // Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы. Сб. научн. тр. по материалам 4-й Международной научно-методической конференции, посвященной 50-летию РУДН. М.: РУДН, 2009. С. 364-366.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mamontov A.S., Moroslin P.V. Lingvokul’turnye problemy perevoda reklamnyh tekstov v aspekte professional’no-orientirovannogo obucheniya // Professional’no-orientirovannyj perevod: real’nost’ i perspektivy. Sb. nauchnyh trudov po materialam 4-oj Mezhdunarodnoj nauchno-metodicheskoj konferentsii, posvyashchennoj 50-letiyu RUDN. M.: RUDN, 2009. P. 364—366. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. 5-е изд. М.: Флинта; Наука, 2011. 296 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova V.A. Vvedenie v kognitivnuyu lingvistiku: ucheb. posobie. M.: Flinta: Nauka, 2011. 296 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шаклеин В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации: монография. М.: Флинта, 2012. 301 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaklein V.M. Lingvokul’turologiya: traditsii i innovatsii: monografiya. M.: Flinta, 2012. 301 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. Yazykovye klyuchi. M.: Gnozis, 2009. 406 p. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Коммуникативный типаж: аспекты изучения // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. Волгоград, 2004. С. 48-50.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. Kommunikativnyj tipazh: aspekty izucheniya // Aksiologicheskaya lingvistika: problem i perspektivy. Volgograd, 2004. P. 48—50. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 5-25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I., Dmitrieva O.A. Lingvokul’turnyj tipazh: k opredeleniyu ponyatiya // Aksiologicheskaya lingvistika: lingvokul’turnye tipazhi: sb. nauch. tr. / ed. by V.I. Karasika. Volgograd: Paradigma, 2005. P. 5—25. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шаклеин В.М. Этноязыковое видение как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник Москов. Ун-та. Сер. 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2000. № 1. С. 73-88.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaklein V.M. Etnoyazykovoe videnie kak sostavlyayushchaya lingvokul’turnoj situatsii // Vestnik Moskov. Un-ta. Ser. 19: Lingvistika i mezhkul’turnaya kommunikatsiya. 2000. № 1. P. 73—88. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Каликина С. Иллюстрация к притче о краже репы из «Великого зерцала» // Настенный лист (ГИМ), 1905. URL: http:// www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/Файл: Великое-зерцало3.png</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalikina S. Illustration to a telling about a theft of a turnip from «Old Testament» // Nastennyj list (GIM), 1905 URL: http://www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/Fajl: Velikoe-zercalo3.png</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Цветков А. Карикатура // Крокодил. 1969. № 10. С. 18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cvetkov A. Cartoon // Journal «Krokodil». 1969. No. 10. P. 18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ларичев М. Карикатура «Прогнозы» // Online каталог современных российских художников-карикатуристов. Выпуск от 29.10.2008. URL: http://daomail.ru/letter/?lid=22461&amp;view=html</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Larichev M. Cartoon «Prognozy» // Online katalog sovremennyh rossijskih hudozhnikovkarikaturistov. Vypusk ot 29.10.2008. URL: http://daomail.ru/letter/?lid=22461&amp;view=html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Бытовое поведение и типология культуры в России XVIII в. // Самосознание России: антология. Вып. 2. Философские рефлексии. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 220-225.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman Yu.M. Bytovoe povedenie i tipologiya kul’tury v Rossii XVIII v. // Samosoznanie Rossii: Antologiya. Vyp. 2. Filosofskie refleksii. M.: INION RAN, 2000. P. 220—225. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера: ассоциативные признаки // Лингвокультурология. Вып. 1. Екатеринбург, 2007. С. 44-52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Voroshilova M.B. Lingvokul’turnyj tipazh rokera: assotsiativnye priznaki // Lingvokul’turologiya. Vyp. 1. Ekaterinburg, 2007. P. 44—52. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь Ожегова (Интернет-ресурс). URL: http://www.ozhegov.org/words/15236.shtml</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slovar’ Ozhegova (Internet-resurs) URL: http://www.ozhegov.org/words/15236.shtml (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 ч. СПб., 1863-1866.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal’ V.I. Tolkovyj slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka: V 4. SPb., 1863—1866. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: http:// dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Efremova T.F. Novyj slovar’ russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel’nyj. M.: Russkij yazyk, 2000. URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/ (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Демотиватор. URL: http://www.liveinternet.ru/users/4421202/post287074471</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Demotivator. URL: http://www.liveinternet.ru/users/4421202/post287074471</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
