<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14442</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">IMPLICIT POTENTIAL OF LINGUISTIC SIGN</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ИМПЛИЦИТНОСТЬ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gerasimenko</surname><given-names>I A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Герасименко</surname><given-names>И А</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Humanities and Education Academy (Academic Branch) of V.I. Vernadsky Crimean Federal University in Yalta</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Гуманитарно-педагогическая академия (филиал)ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского»</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2016)</issue-title><fpage>82</fpage><lpage>88</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-12-08"><day>08</day><month>12</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Герасименко И.А.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Герасименко И.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/14442">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/14442</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the investigation of “colour” semantics as an implicit potential of linguistic sign. The meaning structure of the analyzed lexemes is studied with the help of contextual method; the conclusions are supported by the association dictionaries data. The studied semantics of the lexemes, which are not referred to the traditional colour terms, allowed us to conclude that colour terms implicit potential, being a non-marked part of a semantic content of the word, is inferred from and defined by context, revealing itself as latent, mediating factor.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье исследуется цветовая семантика как имплицитный потенциал языкового знака. Структура значения исследуемых лексем выявляется посредством метода контекстуального анализа; сделанные выводы подтверждаются данными ассоциативного словаря. Семантика лексем, не связанная с традиционными цветообозначениями, позволяет прийти к выводу, что имплицитный потенциал лексем-цветообозначений возникает в контексте и определяется контекстом, выступая в качестве скрытого, опосредованного фактора.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>implicit</kwd><kwd>context</kwd><kwd>linguistic sign</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>colour term</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>имплицитный</kwd><kwd>контекст</kwd><kwd>языковой знак</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>цветообозначение</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет для изучения // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 83-91.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бабій І. Семантична характеристика назв кольорів у сучасній українській мові // Рідна мова. № 5. URL: http://ridnamova/prv.pl</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: ок. 4000 единиц. М.: Русские словари: Изд-во АСТ, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие [для вузов]; отв. ред. Г.А. Золотова. 3-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1986.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Луценко Н.А. Введение в лингвистику слова. Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Луценко Н.А. Истории наших слов: диахронно-лексикологические этюды; Донецкий национальный университет. Донецк: Вебер (Донецкое отделение), 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Малова Н.Е. Лингвокогнитивные категории «имплицитность» и «подтекст» // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2012. № 2. С. 211-214.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Марр Н.Я. Избранные работы. Т. 2. Л., 1936.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Народная проза / сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. C.Н. Азбелева. М.: Русская книга, 1992.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Растье Ф. Интерпретирующая семантика. Н.-Новгород, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Русский ассоциативный словарь: в 2 т. / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. Т. I. М.: АСТ-Астрель, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Русский фольклор / сост. и примеч. В. Аникина. М.: Худож. лит., 1986.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Сказки: в 3 кн. / сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. Ю.Н. Круглова. М.: Сов. Россия. Кн. 2. 1989.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1984.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Фразеологический словарь русского литературного языка / сост. А.И. Федоров. М.: АСТ, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Черкасова Г.А. Русский сопоставительный ассоциативный словарь. М.: ИЯз РАН, 2008. URL: http://philippovich.ru/Projects/ASIS/RSPAS/zapusk.htm</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
