<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13529</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LEARNING ACTIVITIES IN TEACHING READING FOREIGN LITERARY TEXTS IN THE CONTEXT OF THE DIALOGUE OF CULTURES</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ ИНОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВВ КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lesohina</surname><given-names>A M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лесохина</surname><given-names>А М</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of Second Foreign Language</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра второго иностранного языка</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Miroshnichenko</surname><given-names>S A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мирошниченко</surname><given-names>С А</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Chair of French Language And Literature</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра французского языка и литературы</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Herzen State Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский государственный педагогический университет (РГПУ) им. А.И. Герцена</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">State Polar Academy</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственная полярная академия</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2015</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2015)</issue-title><fpage>176</fpage><lpage>182</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Лесохина А.М., Мирошниченко С.А.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Лесохина А.М., Мирошниченко С.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13529">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13529</self-uri><abstract xml:lang="en">Lacunas in background knowledge, differences in the linguistic vews of the world, prejudices and stereotypes create problems when reading foreign language literary texts in the process of teaching foreign languages. The article analyzes difficulties which a foreign language reader faces and ways to overcome them. According to ethnic linguists, one of the ways of eliminating lacunas of background knowledge is including elements of foreign culture. Another way is to teach students empathy, tolerance and openness. The authors explore the phenomenon of cultural background information in foreign- language texts, and come to conclusion that the latter consists of 3 components: factual, value and figurative. According to researchers, most literary texts contain cultural background information. The authors conclude that when reading foreign language texts, you can use a number of learning methods, which help you to overcome the difficulties of perception and understanding the components of cultural background information. These include learning activities, aimed at understanding vocabulary with a cultural component, techniques, aimed at mastering cultural background information of classical texts, learning activities, aimed at identifying stereotypes and overcoming cultural otherness. The article is illustrated with numerous examples in Spanish.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Лакуны фоновых знаний, различия в картинах мира, предубеждения и стереотипы создают проблемы при чтении иноязычных художественных текстов в процессе обучения иностранным языкам. Статья посвящена анализу трудностей, с которыми сталкивается иноязычный читатель и способам их преодоления. Как известно из работ этнопсихолингвистов, одним из способов элиминирования лакун фоновых знаний является включение в текст элементов чужой культуры. Другой способ - воспитание у обучающихся эмпатии, толерантности и открытости. Исследован феномен лингвокультурологической информации, содержащейся в иноязычных художественных текстах, которая включает три компонента: фактуальный, ценностный и образный. По мнению исследователей, большинство художественных текстов содержат лингвокультурологическую информацию. Авторы статьи приходят к выводу, что при чтении иноязычных художественных текстов можно использовать ряд методических приемов, снимающих трудности восприятия и понимания компонентов лингвокультурологической информации. К ним относятся приемы семантизации лексики с культурным компонентом значения, приемы, направленные на овладение лингвокультурологической информацией прецедентных текстов, приемы, направленные на выявление стереотипных представлений и преодоление культурной чуждости. Статья проиллюстрирована многочисленными примерами на испанском языке.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>background knowledge</kwd><kwd>a literary text</kwd><kwd>background cultural information</kwd><kwd>methodical reception</kwd><kwd>cultural component of the semantics</kwd><kwd>comment</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фоновые знания</kwd><kwd>художественный текст</kwd><kwd>лингвокультурологическая информация</kwd><kwd>методический прием</kwd><kwd>культурный компонент семантики</kwd><kwd>комментарий</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (Теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. 471 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Антипов Г.А., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989. 194 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Лесохина А.М. Использование литературной сказки для извлечения лингвокультурологической информации // Ярославский педагогический вестник. = Yaroslavl pedagogical bulletin: научный журнал. 2011. № 2. Т. II. 267 с. С. 189-193.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Орехов М.Е. Формирование этнической толерантности лингвиста переводчика в процессе профессиональной подготовки в вузе: автореф. дисс. … канд. пед. наук. Калининград, 2004. 22 с.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
