<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13527</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">CONCEPT “FATE” IN RUSSIAN AND ARAB LINGUISTIC CULTURES</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>КОНЦЕПТ «СУДЬБА» В РУССКОЙ И АРАБСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ibrahim</surname><given-names>W F</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ибрагим</surname><given-names>В Ф</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Faculty of Foreign Languages “Al-Alsun”</bio><bio xml:lang="ru">Факультет иностранных языков «Аль-Альсун»</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ain Shams University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Айн-Шамский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2015</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2015)</issue-title><fpage>161</fpage><lpage>170</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Ибрагим В.Ф.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ибрагим В.Ф.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13527">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13527</self-uri><abstract xml:lang="en">The article identifies common and different features of the concept ‘Destiny’ in Russian and Arabic linguistic cultures. We define the terms cultural concept and linguistic world view as basic units of cultural linguistics. The article also analyzes synonymous rows implementing the concept “fate” in Russian and Arabic to identify the core and the periphery of the linguistic realization of the concept in the compared languages. Then the similarities and differences in the understanding of the studied concept by the representatives of the two linguistic cultures are fixed in using the paremiological base of the two languages. The analysis shows that in the Russian language fate may be some imaginary force, but in Arabic it is always the power of Allah.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящается выявлению общих и различных черт в реализации концепта «судьба» в русской и арабской лингвокультурах. В статье анализируются синонимические ряды, реализующие концепт «судьба» в русском и арабском языках, для выявления ядра и периферии языковой реализации концепта в сопоставляемых языках. Затем выявляется общее и различное в понимании исследуемого концепта представителями двух исследуемых лингвокультур на основе паремиологической базы языков. Анализ показывает, что в русском языке судьба может быть некой воображаемой силой, а в арабском она всегда сила божественная.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cultural linguistics</kwd><kwd>linguistic world view</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>fate</kwd><kwd>logema</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвокультурология</kwd><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>концепт</kwd><kwd>судьба</kwd><kwd>логема</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Арутюнова Н.Д. Истина и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С. 302-316.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Ахмед Мухтар Омар. Муажам элогат эль-арабия алмуасара. Каир, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Большой энциклопедический словарь. М., 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Воркачев С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования: монография. Волгоград, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Гончарова Н.Н. Языковая картина мира как объект лингвистичесеого описания // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. Вып. 2. Тула, 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Ленинград, 1979.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М., 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Кузнецов С.А. Большой толковый словарь. СПБ., 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Маджид Аль-Дин Мухаммед Ибн Якуб Аль-Файрозабади. Алькамус Эльмухит. Бейрут, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Мамонтов А.С., Морослин П.В., Астремская Е.В. Когнитивный аспект обучения языку // Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2015. № 1. С. 5-11.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Мухаммад Ибн Аби Бакр Ибн Абдул Кадир Аль-Рази. Мухтар Aлсахах. Бейрут, 1986.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Ожегов, С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка. М., 1989.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Радзиевская Т. В. Слово судьба в современных контекстах // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>http://www.mifinarodov.com/d/dolya.html</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Салех Аль-Али Алсалех, Амина Алшейх Сулейман Альахмед. Альмуажам эльсафи фи элогат эль-арабия. Эр-Рияд, 1980.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 1997.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Том 1. М., 1999.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
