<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13525</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">IRONIC SENSE AS THE RESULT OF LINGUOCREATIVE THINKING(on the Material of the Russian and Azerbaijani Language)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ИРОНИЧЕСКИЙ СМЫСЛ КАК РЕЗУЛЬТАТ ЛИНГВОКРЕАТИВНОГО МЫШЛЕНИЯ(на материале русского и азербайджанского языков)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Babashova</surname><given-names>Khalida kizi</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Бабашова</surname><given-names>Халида кызы</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of General And Russian Linquistics</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра общего и русского языкознания</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Baku Slavic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Бакинский славянский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2015</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2015)</issue-title><fpage>146</fpage><lpage>153</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Бабашова Х.к.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бабашова Х.к.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13525">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13525</self-uri><abstract xml:lang="en">This article advances the thesis about ironic sense of discourse to be primordially the result of linquocreative thinking. Linquocreativity expresses itself in two forms: a) it arises on the level of non- ironic and neutral senses of expressions as “the secondary modus nomination”, b) it is formed on the basis of ready paremio-phraseological constructions with ironic senses, “turning” the ironic sense of the base expression into the necessary subject of the communicative-pragmatic course for the speaker. Consequently, on the basis of formation of ironic sense there is anyhow a linquocreative mechanism.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье выдвигается тезис о том, что иронический смысл дискурса изначально является результатом лигвокреативного мышления. Лигвокреативность иронического смысла проявляет себя в двух формах: а) она возникает на уровне неиронических, нейтральных смыслов высказываний как «вторичная модусная номинация»; б) формируется на базе готовых паремиофразеологических конструкций с ироническим смыслом, «поворачивая» иронический смысл базового высказывания в необходимое говорящему субъекту коммуникативно-прагматичекое русло. Следовательно, в основе формирования иронического смысла так или иначе лежит лингвокреативный механизм.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>proverb</kwd><kwd>paremiology</kwd><kwd>irony</kwd><kwd>creations</kwd><kwd>linquocreative thinking</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>пословица</kwd><kwd>паремиология</kwd><kwd>ирония</kwd><kwd>креация</kwd><kwd>лингвокреативное мышление</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Балашов С.Н. Иронический дискурс: когнитивное моделирование иронии // Язык, культура, общество. Материалы международной научной конференции. М., 2007. С. 102-103.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Гамидов И.Г. Философия грамматики пословиц и афоризмов. Баку: Сабах, 2001. 271 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ермакова О.П. Ирония и ее роль в жизни языка. Калуга: Изд-во Кал.ГУ, 2005. 201 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые особенности языка современной газетной публицистики). М.: Изд-во МГУ, 1971. 265 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Мокиенко В., Вальтер Х. Прикольный словарь: антипословицы и антиафоризмы. СПб.: Нева, 2006. 384 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Норманн Б.Ю. Когнитивный синтаксис русского языка. М.: Наука; Флинта, 2013. 251 c.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2010. 314 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. 210 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. 320 c.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 6. С. 88-97.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Фомичева Ж.Е. Интертекстуальность как средство воплощения в современном английском романе: автореф. дисс. … канд. филол. наук. СПб., 1992.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
