<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13486</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LINGUISTIC ANALYSIS OF DEMONYMS IN PARAGUAYAN AND URUGUAYAN SPANISH</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КАТОЙКОНИМОВ НА МАТЕРИАЛЕ ПАРАГВАЙСКОГО И УРУГВАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Radovich</surname><given-names>M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Радович</surname><given-names>М</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2016</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2016)</issue-title><fpage>108</fpage><lpage>118</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Радович М.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Радович М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13486">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13486</self-uri><abstract xml:lang="en">The present article analyses demonyms in Paraguayan and Uruguayan Spanish in a close correlation with a developing discipline that is linguistic geography. Denominative adjectives, also called demonyms, when they obtain the meaning of a noun, are directly connected with toponymy. Toponymy often reflects geographical, historical and cultural features of places it denominates and has a significant rolein lexicology of any language. Besides giving a detailed descriptions of the notions of toponymy and demonyms, the author also pays special attention on the formation of demonyms via suffixation and enumerates the most productive suffixes, as well as the rare ones. Moreover, the present article offers the suffixation analysis in two South American countries - Paraguay and Uruguay, showing that “-eño” appears to be the most productive suffix in Paraguay, whilst “-ense” is the most frequent one in the Uruguayan system of demonyms.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В настоящей работе анализируются парагвайские и уругвайские катойконимы во взаимосвязи с такой развивающейся дисциплиной, как лингвистическая география. Деноминативные имена прилагательные, которые при приобретении значения существительных именуются катойконимами, напрямую связаны с топонимикой, которая может отражать географические, исторические и культурологические особенности местности и занимает особо важное место в лексикологии любого языка. В работе приводится описание топонимических понятий и морфологического образования катойконимов посредством суффиксации, а также перечисляются как наиболее распространенные, так и менее используемые суффиксы. Помимо того, автором рассматривается картина продуктивности суффиков для образования катойконимов в двух исследуемых странах - результаты показывают, что в Парагвае наиболее употребительным суффиксом оказался -eño, в то время как в Уругвае первое место по распространенности занимает -ense.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>demonyms</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>national variants of Spanish</kwd><kwd>toponymy</kwd><kwd>linguistic geography</kwd><kwd>linguistic analysis</kwd><kwd>suffixes</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>катойконимы</kwd><kwd>испанский язык</kwd><kwd>национальные варианты испанского языка</kwd><kwd>топонимика</kwd><kwd>продуктивность суффиксов</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Астапова Н.О. Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации. Барнаул, 2007. 256 c.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Атлас мира / глав. ред. Я.А. Топчиян. М.: Федеральная служба геодезии и картографии России, 1997. 71 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван: Луйс, 1968. 167 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Виноградов В.С. Лексикология испанского языка: учебник. 2-е изд, испр. и доп. М.: Высш.шк., 2003. 244 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи: Тезисы конференции: Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет, 20-21 ноября 2008 г. М.: МАКС Пресс, 2008. 145 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Радович М. Лингвистический анализ катойконимов на материале аргентинского и чилийского национальных вариантов испанского языка // Журнал X Международной ­научно-практической конференции Современные исследования социальных проблем. г. Красноярск, Научно-исследовательский центр, 2014. С. 12-29.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Радович М. Особенности парагвайской топонимики // Научный калейдоскоп: материалы II студенческой конференции в рамках фестиваля науки на филологическом факультете. М.: РУДН, 2014. С. 258-262.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Радович М. Семантика и стилистика катойконимов на материале южноамериканских национальных вариантов испанского языка // Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи: Материалы VII Международной конференции, Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2014. С. 96-97.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Сударь Г.С. Топонимическое прозвище // Вопросы иберо-романского языкознания: сб. статей. Вып. 8. Материалы конференции (Москва 2008). М.: МГУ им. М.В. Ломоносова. 2010. С. 230-236.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Сударь Г.С. Топоним в составе испанской фразеологии / Г.С. Сударь // Актуальные проблемы современной иберо-романистики (лингвистика, литературоведение, культурология). М.: Гнозис, 2004. С. 72-78.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Фирсова Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. учеб. пособие. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 352 с.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Чеснокова О.С. Основы лексикологии испанского языка: учеб. пособие. М.: РУДН, 2008. 79 с.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Bosque I.V. Demonte. Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 2000. pág. 4623.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Casares Julio. Apéndice de nombres gentilicios, parte integrante del Diccionario Ideológico de la Lengua Española, 1a edición, cuarta tirada (Editorial Gustavo Gili, S. A., Barcelona, 1954.)</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Deletang Luis F. “Contribución al estudio de nuestra toponimia: I Pilcomayo, Paraguay, Guapay”, Imprenta de la Universidad, Facultad de Filosofía y Letras, Publicación del Instituto de Investigaciones Históricas, Número XXIX, Buenos Aires, 1926, 86 pp.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Diccionario de la Lengua Española - (Vigésima segunda edición de la Real Academia Española). www.drae.es</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>García Mouton Pilar. Sobre geografía lingüística del español de América, RFE, 1992.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Harald Thun, Carlos E. Forte, Adolfo Elizaincín. El Atlas Lingüístico Diatópico y Diastrático del Uruguay (ADDU). Presentación de un proyecto, Ibero-Romania, 30, 1983, págs. 26-62.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Lang Mervyn F. Formación de palabras en español. Madrid: Ediciones Cátedra, 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Lope Blanch, Juan M. El español de América, Madrid: Eds. Alcalá, 1968.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Lope Blanch, Juan M. (dir.), Atlas Lingüístico de México, México D.F., El Colegio de México-FCE, 1990, 120 mapas</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Machová, Jindřiška. Análisis geográfico y formal de los gentilicios en español, Masarykova Univerzita, Brno 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Rona J.P. Aspectos metodológicos de la Dialectología Hispanoamericana.Montevideo: Univ. de la República, 1958.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/maslova/02.php</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
