<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10316</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Scientific national worldview and comparative research</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Национальная научная картина мира и сопоставительные исследования</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Notina</surname><given-names>E A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нотина</surname><given-names>Елена Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Chair of Foreign Languages № 1</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков № 1</bio><email>notina.elena@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2013-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2013</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2013)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2013)</issue-title><fpage>95</fpage><lpage>100</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10316">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10316</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the status of scientific worldview, scientific national worldview, significance of the comparative researches of the linguistic processing of the cognitive activity of the representatives of different linguosociocultural communities.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена вопросам, связанным со статусом научной картины мира, национальной научной картиной мира, значением сопоставительных исследований в области языкового оформления когнитивной деятельности представителей разных лингвосоциокультурных обществ.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>comparative researches</kwd><kwd>invariant of scientific knowledge</kwd><kwd>national scientific worldview</kwd><kwd>linguistic worldview</kwd><kwd>language-mediator</kwd><kwd>intercultural scientific communication</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сопоставительные исследования</kwd><kwd>инвариант научного знания</kwd><kwd>национальная научная картина мира</kwd><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>язык-посредник</kwd><kwd>межъязыковая опосредованная научная коммуникация</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Быкова И.А. Коммуникативное сознание, имплицитный смысл и перевод // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». — 2004. — № 1. — С. 11—17.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. — 2-е изд. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Кожина М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста // Филологические науки. — 1979. — № 5.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. — 3-е изд. испр. — М.: КДУ, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Malblanc A. Stylistique comparee du francais et de l’ allemand: Essai de representation linguistique comparee et etude de traduction. — Paris, 1961.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Нотина Е.А. Фоновые знания переводчика в аспекте сопоставительной типологии текстов // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». — 2004. — № 1. — С. 23—30.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М., 1978.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Шмаков В.С. Структура исторического знания и картина мира. — Новосибирск, 1990.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
