<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10222</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Addressing in russian speech etiquette from point of view of vietnamese native speakers</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Обращение в русском речевом этикете с точки зрения носителей вьетнамского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nguyen Vu Huong Chi</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нгуен Ву Хыонг Ти</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Факультет русской филологии; Институт социальных и гуманитарных наукпри Хошиминском государственном университете; University of Hochiminh City</bio><bio xml:lang="ru">Факультет русской филологии; Институт социальных и гуманитарных наукпри Хошиминском государственном университете</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Hochiminh City</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт социальных и гуманитарных наукпри Хошиминском государственном университете</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2009</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2009)</issue-title><fpage>26</fpage><lpage>31</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10222">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10222</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with one of the basic formulas of Russian speech etiquette - «addressing» - against a background of Vietnam lingvoculture. Its characteristics and usage in different intercourse situation between communicators of various categories are also demonstrated.
            </abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье анализируется одна из основных формул русского речевого этикета «обращение» на фоне вьетнамской лингвокультуры. Показаны ее особенности и использования в разных ситуациях общения между различными категориями коммуникантов.
            </trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>addressing</kwd><kwd>speech etiquette</kwd><kwd>addressee</kwd><kwd>addresser</kwd><kwd>lingvoculture</kwd><kwd>communication</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>обращение</kwd><kwd>речевой этикет</kwd><kwd>адресат</kwd><kwd>адресант</kwd><kwd>лингвокультура</kwd><kwd>коммуникация</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Гольдин В.Е. Обращение: Теоретические проблемы. - Саратов: Издательство Саратовского университета, 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Национально-культурная специфика речевого поведения / Ред. кол.: А.А. Леонтьев, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов / Ли Тоан Тханг. Система вокативных терминов родства в современном вьетнамском языке. - М.: Наука, 1977.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М., 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Kim Jae Chon. Các từ ngữ dùng để xưng hô trong tiếng Việt và tiếng Hàn, TP.HCM, 2001.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
