<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10216</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Axiological Values of Americans and Latin Americans in Jokes</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Аксиологические установки американцев и латиноамериканцев (на примере анекдотов)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Fernandez Sanchez</surname><given-names>Y V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Фернандес Санчес</surname><given-names>Юлия Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of Foreign Languages Faculty of Philology</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Филологический факультет</bio><email>yulia.tarasenkova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2015</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2015)</issue-title><fpage>89</fpage><lpage>92</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10216">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10216</self-uri><abstract xml:lang="en">The article explains that the most effective way to disclose nationally specific set of values of different peoples lies through their cross-cultural comparison. On the example of modern “joke” and Spanish “chiste” we analyze opposite axiological orientation of North Americans and Latin Americans.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье обосновывается, что наиболее эффективным путем раскрытия национально-специфических ценностных установок народов является их межкультурное сопоставление. На примере современного английского анекдота joke и испанского chiste рассматриваются противоположные аксиологические ориентации североамериканцев и латиноамериканцев.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>anecdote</kwd><kwd>intercultural communication</kwd><kwd>specificity of culture</kwd><kwd>values</kwd><kwd>humor</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>анекдот</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>специфика культуры</kwd><kwd>ценности</kwd><kwd>юмор</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Полякова А.А. Аксиологический диалог культур. - М., 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Фирсова Н.М. Испанский язык и культура в испаноязычных странах. - М.: Либроком, 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - 4-е изд. - М., 1985. - М.: Либроком, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Фол Стефани. Эти странные американцы / Пер. с англ. А. Глебовской. - М., 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>www.jokes4us.com</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Giselinde Kuipers. Good Humor, Bad Taste: A Sociology of the Joke. - Berlin, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>www.chistemania.com</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
