<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10173</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Educational Interpreting as a specialized type of Public Service Interpreting</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Учебный перевод как особый тип перевода в сфере государственных услуг</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vasilenko</surname><given-names>L Yu</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Василенко</surname><given-names>Лариса Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of Foreign Languages Law Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Юридический факультет</bio><email>laravas@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Titova</surname><given-names>O K</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Титова</surname><given-names>Ольга Константиновна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">The Chair of Foreign Languages Law Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Юридический факультет</bio><email>Shetkina_olga@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2014</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2014)</issue-title><fpage>96</fpage><lpage>99</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10173">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10173</self-uri><abstract xml:lang="en">The article examines characteristic features of educational interpreting as a specific field of professional activity within the framework of Public Service Interpreting. The article also considers criteria of effectiveness of interpreting in educational settings.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье исследуются характерные особенности учебного перевода как особой области образовательного процесса в рамках дисциплины «Устный перевод для государственных организаций». В статье также рассматриваются критерии эффективности учебного перевода.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Public Service Interpreting</kwd><kwd>educational interpreting</kwd><kwd>deaf or hard of hearing students</kwd><kwd>sign language</kwd><kwd>BSL /ASL</kwd><kwd>minority community</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>устный перевод для государственных организаций</kwd><kwd>учебный перевод</kwd><kwd>студенты с нарушениями слуха</kwd><kwd>язык жестов</kwd><kwd>американский / британский язык жестов</kwd><kwd>национальное меньшинство</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Bahan B. Upon the Formation of a Visual Variety of the Human Race. H-Dirksen L. Bauman (ed.) Open your eyes: Deaf Students Talking. Minnesota: University of Minnesota Press, 83-99.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Johns B.E., Clark G.M., Soltz D.F. Characteristics and practices of sign language interpreters in inclusive education programs. Council for Exceptional Children Children. V. 63, No 2, 1997.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Lane H. Ethnicity, Ethics and the Deaf-World. Journal of Deaf Studies and Deaf Education 10(3), 291-310. 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Smith T.B. Deaf people in context. University of Washington: PhD Dissertation. 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Stedt J. Issues in Educational Interpreting. In T. Kluwin, D. Moores, M. Gaustad (ed.), Towards effective public school programs for deaf students. New York: Teachers College. 1992. Pp. 83-99.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Stewart D.A., Kluwin T.N. The Gap between Guidelines, Practice, and Knowledge in Interpreting Services for Deaf Students. Oxford University Press, 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Stone Chr. Deaf people in context. University of Washington: PhD Dissertation. 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Stone Chr. &amp;Woll B. Dumb O Jemmy and Other: Deaf People, Interpreters and the London Course in the 18th and 19th Centuries". Signlanguagestudies8(3), 226-240. 2008.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
