<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10062</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Comparative analyses on english and russian speakers communicative behavior in particular situation «giving advice to a friend»</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Особенности коммуникативного поведения англичан  и русских в отдельной ситуации общения  «совет другу»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Arkhipenkova</surname><given-names>A Y</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Архипенкова</surname><given-names>Анастасия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2010-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2010</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2010)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2010)</issue-title><fpage>58</fpage><lpage>65</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10062">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10062</self-uri><abstract xml:lang="en">The article examines differences in communicative strategies and linguistic means used by English and Russian speakers in a particular situation and suggests communicative rules for the Russians when speaking English</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье на примере конкретной ситуации общения показаны различия в коммуникативных стратегиях и языковых средств, используемых представителями английской и русской лингвокультур, и предлагаются правила для русских коммуникантов при их общении с англичанами.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>solicited advice</kwd><kwd>unsolicited advice</kwd><kwd>communicative strategies</kwd><kwd>linguistic means</kwd><kwd>giving advice</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>прошеный совет</kwd><kwd>непрошеный совет</kwd><kwd>коммуникативные стратегии</kwd><kwd>языковые средства</kwd><kwd>реализация совета</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Brown, Penelope and Stephen D. Levinson. Politeness: Some universals in language usage. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Leech Geoffrey N. Principles of pragmatics. - London and New York: Longman, 1983.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Архипенкова А.Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. - М.: Гнозис, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: Монография. - М.: Изд-во РУДН, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение. - М., 2002.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
