<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10017</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Developing intercultural communicative competence through culture specific communicative style</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Формирование межкультурной коммуникативной компетенции через обучение национальному стилю коммуникации</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Larina</surname><given-names>T V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ларина</surname><given-names>Т В</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2009</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2009)</issue-title><fpage>64</fpage><lpage>73</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10017">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10017</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the problem of language and culture transfer which follows the process of intercultural communication and impedes understanding. It suggests that teaching communicative style which is shaped by cultural differences, communicative values, and politeness strategies helps students of the second language to understand the target culture and its people, to overcome ethnocentrism and negative stereotyping, to adapt their communicative bahaviour to a new culture and as a result to develop their intercultural communicative competence.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается проблема коммуникативной лингвокультурной интерфереции, которая существенным образом осложняет процесс межкультурного общения. С целью ее предупреждения в ходе преподавания иностранных языков предлагается уделять особое внимание обучению национальному стилю коммуникации и факторам, формирующих его, - различиям в типах культур, культурных ценностях, в стратегиях вежливости. Данный подход способствует улучшению понимания, преодолению этноцентризма, адаптации к инокультурному контексту и в целом к формированию межкультурной коммуникативной компетенции.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>intercultural communication</kwd><kwd>ethnocentrism</kwd><kwd>communicative transfer</kwd><kwd>intercultural communicative competence</kwd><kwd>culture specific communicative style</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>этноцентризм</kwd><kwd>коммуникативная интерференция</kwd><kwd>межкультурная коммуникативная компетенция</kwd><kwd>национальный стиль коммуникации</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Архипенкова А.Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: Монография. - М.: Изд-во РУДН, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Лингвокультурная коммуникативная интерференция // Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика IX. Взаимодействие языков и языковых единиц / Отв. ред. И.П. Кюльмоя. - Тарту, 2006. - С. 184-196.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Этностилистика в ее коммуникативном аспекте // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2007. - Т. 66. - № 3. - С. 3-17.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. - М.: Языки славянских культур, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. Межкультурная коммуникация и арабский язык. - М.: Институт востоковедения РАН, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Brown, Penelope and Stephen D. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Hofstede, Geert H. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values. - Beverly Hills CA: Sage Publications, 1984.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Cultures and Organizations: Software of the mind. - London: McGraw-Hill Book Company (UK) Limited, 1991.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (2nd edn.). - Berlin: Mouton de Gruyter, 2003.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
